"reliability test" - Translation from English to Arabic

    • اختبار الموثوقية
        
    • اختبار موثوقية
        
    • اختبار للموثوقية
        
    • اختبار العولية
        
    In our view, this reliability test will do more harm than good. UN ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع.
    In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose. UN ونحن نرى أن اختبار الموثوقية البسيط الوارد في مشروع الاتفاقية لا يفي بهذا الغرض.
    He pointed out, however, that the Model Laws had been enacted by many jurisdictions without the reliability test. UN وأشار إلى أن ولايات قضائية عديدة اشترعت القوانين النموذجية، مع ذلك، بدون اختبار الموثوقية.
    The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. UN ولكن من ناحية أخرى لا يتناول مشروع الاتفاقية مسألة إسناد الخطابات الإلكترونية، وبذلك لا توجد حاجة إلى اختبار موثوقية.
    Several national laws implementing the Model Law on Electronic Commerce have not incorporated a reliability test, notably the American and Canadian implementations. UN والعديد من القوانين الوطنية التي تطبّق القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، ولا سيما القانونان الأمريكي والكندي، لا تشتمل على اختبار للموثوقية.
    13. Article 12, paragraphs 2 and 3, of the Model Law on Electronic Signatures deal exclusively with the cross-border reliability test to be applied when assessing the reliability of a foreign certificate or electronic signature. UN 13- وتتناول الفقرتان 2 و3 من المادة 12 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، حصريا، اختبار العولية عبر الحدود الذي يتعيّن تطبيقه لدى تقييم مدى عولية الشهادة الأجنبية أو التوقيع الإلكتروني الأجنبي.
    It was also indicated that the reliability test that appeared in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had not given rise to particular problems in the jurisdictions where the Model Law had been enacted. UN وأشير أيضا إلى أن اختبار الموثوقية يظهر في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وأنه لم يؤد إلى نشوء مشاكل معينة في الولايات القضائية التي سُنّ فيها القانون النموذجي.
    (b) The issue: the reliability test is not sufficiently flexible UN (ب) المسألة: اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية
    The reliability test is thus not needed. UN ولذلك لا حاجة إلى اختبار الموثوقية.
    13. It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test. UN 13- وتجدر الإشارة إلى أن توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1999 بشأن التجارة الإلكترونية لا ينص على اختبار الموثوقية.
    Hence the reliability test in its current form was too demanding for business purposes and fell short of what was needed in other cases for public protection. UN وبذلك يكون اختبار الموثوقية في شكله الحالي متشددا أكثر مما ينبغي للأغراض التجارية وأقل مما هو ضروري لحماية الجمهور في حالات أخرى.
    If the draft convention provided for safeguards against the danger of manipulation, the reliability test in paragraph 3 (b) could be eliminated. UN فإذا نص مشروع الاتفاقية على تدابير احترازية للتحوّط من خطر التلاعب فيمكن حذف اختبار الموثوقية الوارد في الفقرة 3 (ب).
    It was understood that the use of the words " a certificate " , rather than " certificates " , made it clear that the reliability test was to be applied in respect of each certificate, rather than to categories of certificates, or to all certificates of a particular supplier of certification services. UN وكان من المفهوم أن استخدام عبارة " شهادة " بدلا من عبارة " شهادات " يجعل من الواضح أن اختبار الموثوقية ينبغي أن يطبق على كل شهادة على حدة، بدلا من أن يطبق على فئات من الشهادات، أو على جميع الشهادات الصادرة من مورد خدمات تصديق معين.
    165. As a matter of drafting, it was agreed that the words " [w]here any question is raised as to whether " seemed to require that a question should be actually raised in order for the reliability test provided for in that provision to be applied. UN ١٦٥ - وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على أن عبارة " حيثما يثار أي تساؤل بشأن ما إذا " تشترط فيما يبدو إثارة تساؤل كي يمكن تطبيق اختبار الموثوقية المنصوص عليه في هذه الفقرة.
    (c) Difficulties in applying the reliability test in practice UN (ج) الصعوبات في تطبيق اختبار الموثوقية في الممارسة العملية
    Another area of concern was the reliability test contained in draft paragraph 3 (b). UN وثمة مجال آخر يثير القلق، هو اختبار الموثوقية الوارد في مشروع الفقرة 3 (ب).
    2. Mr. Gregory (Canada) said that the United States proposal supplemented the reliability test in a way that addressed the concerns of his delegation. UN 2- السيد غريغوري: (كندا): قال إن اقتراح وفد الولايات المتحدة يكمل اختبار الموثوقية بطريقة ستزيل شواغل وفده.
    64. The Chairman said he understood that the Belgian delegation wished to preserve the reliability test because it was the only test referred to in previous UNCITRAL documents. UN 64- الرئيس: قال إنه يفهم أن الوفد البلجيكي يود المحافظة على اختبار الموثوقية لأنه الاختبار الوحيد المشار إليه في وثائق الأونسيترال السابقة.
    However, in the preparation of the Model Law, it was borne in mind that enacting States might wish to obviate the need for a reliability test in respect of specific signatures or certificates, when the enacting State was satisfied that the law of the jurisdiction from which the signature or the certificate originated provided an adequate standard of reliability. UN غير أنه، لدى اعداد القانون النموذجي، روعي أن الدول المشترعة قد ترغب في الغاء الاحتياج الى اختبار موثوقية فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معينة، عندما تكون الدولة المشترعة مقتنعة بأن قانون الولاية القضائية التي نشأ منها التوقيع أو الشهادة يوفر معيارا كافيا للموثوقية.
    It was said that what mattered for paragraph (3) was to establish a cross-border reliability test of the methods used for producing electronic signatures. UN وذكر أن المهم، فيما يتعلق بالفقرة (3)، هو إرساء اختبار موثوقية عبر الحدود للطرائق المستخدمة لانتاج التوقيعات الالكترونية.
    35. Subparagraph 3 (b)(i) establishes a " reliability test " with a view to ensuring the correct interpretation of the principle of functional equivalence in respect of electronic signatures. UN 35- وتضع الفقرة الفرعية 3 (ب) `1` " اختبار موثوقية " لضمان التفسير الصحيح لمبدأ التكافؤ الوظيفي فيما يتعلّق بالتوقيعات الإلكترونية.
    58. The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce needed a reliability test because of the general attribution rule contained in article 13. UN 58- ثم قال إن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يحتاج إلى اختبار للموثوقية بسبب وجود قاعدة الإسناد العامة الواردة في المادة 13.
    However, in the preparation of the Model Law, it was borne in mind that enacting States might wish to obviate the need for a reliability test in respect of specific signatures or certificates, when the enacting State was satisfied that the law of the jurisdiction from which the signature or the certificate originated provided an adequate standard of reliability. UN ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار العولية فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع توفّر معيارا كافيا للعولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more