"reliable and accurate" - Translation from English to Arabic

    • موثوقة ودقيقة
        
    • موثوق بها ودقيقة
        
    • الموثوقة والدقيقة
        
    • وأدقها
        
    • دقيقة موثوقة
        
    • موثوقة وصحيحة
        
    It was recognized that evidence-based approaches could provide reliable and accurate information on areas vulnerable to corruption. UN وأُقرّ بأن النهوج المستندة إلى الأدلة يمكن أن توفر معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد.
    65. The availability of timely, reliable and accurate data is a prerequisite for evidence-based debate and for policymaking and monitoring. UN 65 - يمثل توافر بيانات موثوقة ودقيقة وحسنة التوقيت شرطا مسبقا لمناقشة تستند إلى أدلة ولوضع السياسات ورصدها.
    However, reliable and accurate information on the geology and geomorphology of these areas based on bathymetric and seismic data is essential for this purpose. UN غير أنه من الضروري أن تتوفر لهذا الغرض معلومات موثوقة ودقيقة بشأن جيولوجيا هذه المناطق وأشكال اﻷرض فيها على أساس البيانات المتعلقة باﻷعماق البحرية والبيانات الاهتزازية.
    The presence of reliable and accurate monitoring mechanisms on the ground, in addition to those of the African Union, would provide the international community with the necessary guidance to target its pressure and action. UN ووجود آليات رصد موثوق بها ودقيقة على أرض الواقع، بالإضافة إلى آليات الرصد التي أنشأها الاتحاد الأفريقي، من شأنه توفير الإرشاد اللازم للمجتمع الدولي من أجل تحديد أهداف ضغطه وإجراءاته.
    Confirming their determination, with immediate effect, to prohibit the use of unreliable and inaccurate cluster munitions, and to use reliable and accurate cluster munitions only as a last resort, UN وإذ تؤكد عزمها، فوراً، على حظر استخدام الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة، وعلى عدم استخدام الذخائر الموثوقة والدقيقة إلا في حالة الملجأ الأخير،
    The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. UN وهي تركز على استرجاع أوثق للمعلومــات البيئية وأدقها من أجل تلبية مختلف احتياجات المستعملين.
    (a) To provide timely, reliable and accurate information on the underlying causes of deforestation and forest degradation, where needed, as well as on the multiple roles of forests, as a foundation for public understanding and decision-making; UN )أ( تقديم معلومات دقيقة موثوقة في الوقت اللازم عن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، وكذلك عن اﻷدوار المتعددة للغابات عند الحاجة، حيث أن ذلك أساسي للفهم العام ولصنع القرار؛
    42. Companies can enable consumers to make more informed choices by providing reliable and accurate information on the impacts, and where possible, conditions of production and qualities of products and services, through their marketing and advertising activities, environmental reporting and improved stakeholder dialogue. UN ٤٢ - تستطيع الشركات أن تمكﱢن المستهلكين من إجراء اختيارات أكثر استنارة إن هي أتاحت معلومات موثوقة وصحيحة عن آثار المنتجات والخدمات، وحيثما أمكن، عن ظروف إنتاجها ونوعياتها، وذلك من خلال أنشطتها التسويقية والترويجية، وتقديم التقارير البيئية، وتحسين الحوار بين أصحاب المصالح.
    The lack of reliable and accurate data on road traffic casualties renders it even more difficult to assess the actual extent of losses, both human and socio-economic. UN والافتقار إلى بيانات موثوقة ودقيقة بشأن إصابات حركة المرور على الطرق يزيد من صعوبة تقدير المدى الحقيقي للخسائر البشرية والاجتماعية - الاقتصادية على السواء.
    Given that the Logistics Base currently serves 11 peacekeeping missions, reliable and accurate information on items on hand is essential for users to be aware of what is in stock. UN وحيث أن قاعدة السوقيات تخدم حاليا ١١ بعثة من بعثات حفظ السلام، فمن الضروري توافر معلومات موثوقة ودقيقة عن اﻷصناف الموجودة لكي يكون المستعملون على علم باﻷصناف الموجودة في المخزون.
    What was important was to have an effective international instrument which banned all cluster munitions and called for their destruction, unless governments could demonstrate that there were cluster munitions that were reliable and accurate and could be used without presenting unacceptable dangers to civilians during or after attacks. UN ولكن المهم هو وضع صك دولي فعال يحظر جميع الذخائر العنقودية وينص على تدميرها، إلا إذا استطاعت الحكومات أن تثبت أن هناك أنواعا موثوقة ودقيقة من هذه الذخائر يمكن استعمالها بدون أن تمثل أخطارا غير مقبولة على المدنيين خلال الهجمات أو بعدها.
    45. The Board recommended that the Administration strengthen the existing framework for the verification of a contractor's assets and holdings to ensure that reliable and accurate information is readily available to establish the contractor's profile, in accordance with the United Nations Procurement Manual. UN 45- أوصي المجلس الإدارة أن تقوي الإطار الموجود للتحقق من موجودات المقاولين وممتلكاتهم للتأكد من أن معلومات موثوقة ودقيقة متاحة بيسر للتحقق من وضع المقاول عملاً بأحكام دليل المشتريات للأمم المتحدة.
    In the context of the proposed ASYCUDA project, there will be scope for making a concrete contribution to developing more reliable and accurate trade statistics, in close cooperation with PCBS. UN وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    The Committee also recommends that the State party consider compiling a reliable and accurate profile of the prison population, including details as to the length of the sentence, the commitment of offence and the age of the offender, to help inform criminal justice policy decisions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في تجميع بيانات موثوقة ودقيقة عن نزلاء السجون، تشمل تفاصيل تتعلق بمدد الأحكام والجرائم المرتكبة وأعمار مرتكبي الجرائم، للمساعدة في اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بسياسات العدالة الجنائية.
    The Committee also recommends that the State party consider compiling a reliable and accurate profile of the prison population, including details as to the length of the sentence, the commitment of offence and the age of the offender, to help inform criminal justice policy decisions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في تجميع بيانات موثوقة ودقيقة عن نزلاء السجون، تشمل تفاصيل تتعلق بمدد الأحكام والجرائم المرتكبة وأعمار مرتكبي الجرائم، للمساعدة في اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بسياسات العدالة الجنائية.
    :: Nonetheless, the work that has been accomplished provides an essentially reliable and accurate idea of the scale of the task which awaits the Tribunal in the years to come and makes it possible, within a reasonable margin of error, to estimate the number of mandates the Tribunal will still require. UN :: مع ذلك، فإن العمل الذي أنجز يعطي فكرة موثوق بها ودقيقة في الأساس عن حجم المهمة التي تنتظر المحكمة في السنوات المقبلة وفضلا عن ذلك تتيح إمكانية تقدير عدد الولايات التي سوف تحتاج إليها المحكمة - مع هامش معقول من الخطأ.
    The rapid development and enthusiasm for the clearing-house mechanism illustrates the widely recognized need for reliable and accurate information to ensure effective implementation of the CBD. UN ويدل التطور السريع والحماس اللذان واكبا إنشاء آلية المقاصة على الحاجة المعترف بها على نطاق واسع الى المعلومات الموثوقة والدقيقة لضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    50. Another consequence of the CBD being a country-driven process is the premium this places on the generation and availability of reliable and accurate information to guide decision makers. UN ٥٠ - من النتائج اﻷخرى المترتبة على أن اتفاقية التنوع البيولوجي عملية قطرية المنحى ما يفرضه هذا العبء على توليد وتوافر المعلومات الموثوقة والدقيقة اللازمة لتوجيه صانعي القرارات.
    52. Access to timely, reliable and accurate information is critical to improving emergency response, maximizing resources and minimizing risk and human suffering. UN 52 - إن الوصول إلى المعلومات الموثوقة والدقيقة في الوقت المناسب عامل حيوي في تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ، وزيادة الموارد إلى أقصى حد ممكن والتقليل من المخاطر ومعاناة الإنسانية إلى أدنى حد ممكن.
    The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. UN وتركز اﻷنشطة على استرجاع أوثق المعلومات البيئية وأدقها من أجل تلبية مختلف احتياجات المستعملين.
    (a) Recommended the provision of timely, reliable and accurate information on the underlying causes of deforestation and forest degradation, as well as on the multiple roles of forests, as an essential foundation for public understanding and informed decision-making; UN )أ( أوصى بتقديم معلومات دقيقة موثوقة في الوقت اللازم عن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها وكذلك عن اﻷدوار المتعددة للغابات، حيث أن ذلك ضروري للفهم العام ولصنع القرار عن علم؛
    42. Companies can enable consumers to make more informed choices by providing reliable and accurate information on the impacts, and where possible, conditions of production and qualities of products and services, through their marketing and advertising activities, environmental reporting, and improved stakeholder dialogue. UN ٤٢ - تستطيع الشركات أن تمكﱢن المستهلكين من إجراء اختيارات أكثر استنارة إن هي أتاحت معلومات موثوقة وصحيحة عن آثار المنتجات والخدمات، وحيثما أمكن، عن ظروف إنتاجها ونوعياتها، وذلك من خلال أنشطتها التسويقية والترويجية، وتقديم التقارير البيئية، وتحسين الحوار بين أصحاب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more