"reliable and comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • موثوقة وشاملة
        
    • موثوق بها وشاملة
        
    • الموثوقة والشاملة
        
    • موثوق وشامل
        
    • وموثوقة وشاملة
        
    Yet, reliable and comprehensive data as to its emergence and prevalence rate is not available. UN بيد أنه لا تتوفر معلومات موثوقة وشاملة عن معدّل نشوئه وشيوعه.
    The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. UN تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. UN تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    Compiling reliable and comprehensive statistics is thus a first step towards a more global understanding of the phenomenon. UN ولذلك فإن الخطوة الأولى في سبيل تحقيق فهم أشمل للظاهرة تتمثل في تجميع إحصاءات موثوق بها وشاملة.
    It also ensures the maintenance of reliable and comprehensive information on GHG emissions and removals and trends, and the provision of this information to Parties. UN ويسهر أيضاً على تحديث المعلومات الموثوقة والشاملة عن انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها واتجاهاتها، وتوفير تلك المعلومات للأطراف.
    ELCF reported that although information on violence against children is gathered from various sources, there is no reliable and comprehensive monitoring system for violence against children. UN فقد أفادت الكنيسة بأنه رغم تجميع معلومات عن العنف ضد الأطفال من مصادر شتى، فإنه لا يوجد نظام موثوق وشامل لرصد هذا العنف.
    We welcome the provisions of the Plan of Action pertaining to the drafting of balanced, reliable and comprehensive reports on trafficking in persons at the national, regional and international levels. UN ونرحب بأحكام خطة العمل المتعلقة بصياغة تقارير متوازنة وموثوقة وشاملة بشأن الاتجار بالبشر على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي.
    57. With respect to suppression, Senegal reported that reliable and comprehensive data were being collected on both drug trafficking and drug abuse. UN ٥٧- وأفادت السنغال فيما يتعلق بالقمع بأنَّه يجري جمع بيانات موثوقة وشاملة بشأن الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها.
    It is difficult to determine the extent to which the currently reported numbers represent an increase compared to the pre-earthquake period, owing to the lack of reliable and comprehensive data. UN ويصعب تحديد ما إذا كانت الأرقام المفاد بها حاليا تمثل زيادة بالمقارنة مع فترة ما قبل الزلزال نظرا لعدم وجود بيانات موثوقة وشاملة.
    However, the Committee remains concerned about the limited public accessibility to reliable and comprehensive statistical data on the mainland on all areas covered by the Convention. UN إلا أنها لا تزال قلقة إزاء الفرص المحدودة المتاحة للجمهور في الصين القارية للحصول على بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    A first United Nations Global Report on Human Trafficking Trends would be issued later in 2005, and would also highlight the methodological difficulties in collecting reliable and comprehensive data in this area, as well as point out ways in which these could be addressed. UN وسيصدر في أواخر عام 2005 أول تقرير عالمي للأمم المتحدة عن اتجاهات الاتجار بالبشر، وسيبرز التقرير الصعوبات المنهجية في جمع بيانات موثوقة وشاملة في هذا المجال، فضلا عن بيان سبل معالجة هذه الصعوبات.
    40. In order to ensure that the best value for money principle is consistently applied in the Organization's procurement practices, it is essential that management has reliable and comprehensive information on its implementation. UN 40 - لضمان تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بشكل متجانس في ممارسات الشراء في المنظمة، من الضروري أن تتوافر لدى الإدارة معلومات موثوقة وشاملة عن تنفيذ هذا المبدأ.
    Timely, reliable and comprehensive reporting on the basis of Articles 5 and 7 is an essential element of the compliance system and is conducive to achieving compliance. UN 119- إن تقديم تقارير موثوقة وشاملة في الوقت المناسب بناء على المادتين 5 و7 هو عنصر أساسي لنظام الامتثال ويؤدي إلى تحقيق الامتثال.
    Our public authorities try to support citizens in reaching for reliable and comprehensive information through all media, and avoiding the real dangers of confusion and abuse, not by censorship but by education for discernment and exemplary public information. UN وتحاول سلطاتنا العامة دعم المواطنين في التوصل إلى معلومات موثوقة وشاملة من خلال جميع الوسائط، وتجنب المخاطر الحقيقية الناجمة عن الارتباك والتجاوزات، لا عن طريق الرقابة بل عن طريق تعليم الناس على التمييز بين الأشياء، وعن طريق الإعلام العام المثالي.
    The system will also promote a dialogue between users and producers of data on needs, priorities and applications, with the goal of strengthening policy-making, planning and monitoring at the national, regional and international levels, based on reliable and comprehensive statistical information. UN وستقوم المنظومة أيضا بتشجيع إجراء حوار بين مستعملي البيانات ومنتجيها بشأن الاحتياجات واﻷولويات والتطبيقات، وذلك بهدف تعزيز عمليات وضع السياسات والتخطيط والرصد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية بناء على معلومات إحصائية موثوقة وشاملة.
    If local governments are to participate in crime prevention efforts, they need to have reliable and comprehensive information on offences committed in their jurisdiction. UN 69- تحتاج الحكومات المحلية التي ستشارك في جهود منع الجريمة إلى الحصول على معلومات موثوقة وشاملة عن الجرائم المرتكبة في إطار ولايتها القضائية.
    These studies have demonstrated the difficulty of obtaining reliable and comprehensive data on firearms-related crimes and illicit trafficking. UN وقد أثبتت تلك الدراسات صعوبة الحصول على بيانات موثوق بها وشاملة عن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية والاتجار غير المشروع.
    4. A component of GNEP is a proposal to offer reliable and comprehensive nuclear fuel services as an alternative for countries that might otherwise consider developing enrichment or reprocessing facilities, notwithstanding the already great reliability and robustness of the nuclear fuel-supply market. UN 4- ويتمثل مكون للشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية في اقتراح لتقديم خدمات وقود نووي موثوق بها وشاملة كبديل من أجل البلدان التي قد تنظر، لولا ذلك، في إقامة تسهيلات تخصيب أو إعادة معالجة، على الرغم مما تتسم به فعلاً سوق إمدادات الوقود النووي من معولية وقوة بالغتين.
    6. The Committee regrets that the State party has not provided reliable and comprehensive statistical data on the composition of its population including economic and social indicators disaggregated by ethnicity, in particular on immigrants living in its territory, to enable it to better evaluate their enjoyment of civil and political, economic, social and cultural rights in the State party. UN 6- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية موثوق بها وشاملة بشأن تركيبتها السكانية، بما في ذلك مؤشرات اقتصادية واجتماعية مصنفة حسب الانتماء الإثني، وبخاصة فيما يتعلق بالمهاجرين الذين يعيشون في أراضيها، حتى تتمكن اللجنة من إجراء تقييم أفضل لحالة تمتعهم بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    Inevitably, a great many of these reports remain uncorroborated, and the shortage of reliable and comprehensive information with regard to listed parties, owing in part to the lack of an efficient reporting mechanism for States, makes any analysis preliminary. UN والشيء الذي يتعذر اجتنابه هو أن الكثير جدا من هذه التقارير لا يزال غير موثق، وأن نقص المعلومات الموثوقة والشاملة فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في القائمة، إلى حد ما من خلال عدم وجود آلية إبلاغ فعالة لدى الدول، يجعل أي تحليل مجرد إجراء أولي.
    521. The collection of reliable and comprehensive data remains a challenge. UN 521- ويظل جمع البيانات الموثوقة والشاملة أمراً صعباً().
    The Committee was further informed that a reliable and comprehensive document inventory did not exist but that an estimated 17 million documents were in need of digitization, with an estimated 4 million considered to be important. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لا يوجد جرد موثوق وشامل للوثائق إلا أن ما يقدر بنحو 17 مليون وثيقة بحاجة إلى الرقمنة، حيث يقدر أن نحو هناك 4 ملايين وثيقة تعتبر من الوثائق الهامة.
    The analysis of the data would aim at providing valid, reliable and comprehensive data on the basis of which Member States could make fully informed decisions on the rates of reimbursement. UN وسيكون الهدف من تحليل البيانات هو توفير بيانات صحيحة وموثوقة وشاملة يمكن أن تستند إليها الدول الأعضاء في البت على أساس من الاستنارة الكاملة في معدلات السداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more