"reliable estimates of" - Translation from English to Arabic

    • تقديرات موثوقة
        
    • تقديرات موثوق بها
        
    • التقديرات الموثوق بها
        
    • تقديرات يعول عليها
        
    (iii) reliable estimates of costs associated with each verification method; and UN `3` تقديرات موثوقة للتكاليف المرتبطة بكل أسلوب من أساليب التحقق؛
    reliable estimates of costs associated with each verification method; and UN `3` تقديرات موثوقة للتكاليف المرتبطة بكل أسلوب من أساليب التحقق؛
    Furthermore, the Board was concerned that the possible failure of UNOPS to meet its 2004 targets could result in deficits that might not be absorbed by its operational reserve and that no proper system was in place to give reliable estimates of the cost of services provided. UN وعلاوة على ذلك، كان المجلس قلقا إزاء ما يمكن أن يترتب على احتمال فشل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الوفاء بأهدافه لعام 2004 من عجز قد لا يستوعبه احتياطيه التشغيلي، وإزاء عدم وجود أي نظام مناسب لإعطاء تقديرات موثوقة لتكلفة الخدمات المقدمة.
    It is essential to improve the availability and quality of the basic data if reliable estimates of adult mortality are to be obtained for the majority of developing countries. UN ومن الضروري تعزيز إمكانية الحصول على البيانات اﻷساسية وتحسين نوعية هذه البيانات حتى يمكن التوصل إلى تقديرات موثوق بها لمعدل وفيات البالغين بالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية.
    The Secretariat reiterated therefore that it was not in a position to provide reliable estimates of future costs. UN ومن ثم، أكدت الأمانة العامة مجددا أنه ليس بمقدروها تقديم تقديرات موثوق بها للتكاليف المستقبلية.
    This phenomenon has not been properly studied and there are no reliable estimates of its magnitude. UN ولم تحظ هذه الظاهرة بالدراسة الواجبة وتنقصها التقديرات الموثوق بها ﻷبعادها.
    The culture of this trade is particularly secretive and impenetrable, however, making it difficult to obtain reliable estimates of annual turnover. UN والعرف السائد في أوساط هذه التجارة يتمثل في السرية التامة وصعوبة الاختراق، غير أن ذلك يجعل من الصعب الحصول على تقديرات موثوقة لإيراداتها السنوية.
    7. It is not possible, at this stage, to provide reliable estimates of INSTRAW's financial requirements for 2003. UN 7 - ولا يمكن، في هذه المرحلة، تقديم تقديرات موثوقة لاحتياجات المعهد المالية لعام 2003.
    While there are no reliable estimates of the numbers of population flows related to climate change, it is clear that climate change-related impacts are already resulting in substantial human mobility. UN وبينما لا توجد تقديرات موثوقة لأعداد تدفقات السكان المتصلة بتغير المناخ، يبدو واضحاً أن الآثار المرتبطة بتغير المناخ تؤدي بالفعل إلى تنقلات بشرية كبيرة.
    280. Owing to the illegal nature of trafficking and smuggling, reliable estimates of the number of persons involved do not exist. UN 280 - وبالنظر إلى الطابع غير القانوني للاتجار والتهريب، لا توجد تقديرات موثوقة لعدد الأشخاص المعنيين.
    In the absence of reliable estimates of the " dark figure " of human trafficking, it remains unclear what share of such cases come to the attention of the authorities and whether the cases detected are representative of the underlying activity. UN وفي ظل غياب تقديرات موثوقة عن " الرقم المظلم " للاتجار بالبشر، فإن مقدار تلك الحالات التي تحظى بانتباه السلطات وما إذا كانت الحالات المكتشفة تمثل النشاط الأصلي يبقيان من الأمور غير الواضحة.
    There are no reliable estimates of the magnitude of future population flows as a result of climate change, but the most commonly cited estimates indicate that between 50 and 200 million people may move by 2050, either within their own countries or across borders, on a permanent or temporary basis. UN ولا توجد تقديرات موثوقة لحجم تدفقات السكان في المستقبل نتيجة لتغير المناخ، ولكن أكثر التقديرات شيوعا تشير إلى أن ما بين 50 و 200 مليون شخص قد ينزحون بحلول عام 2050، إما داخل بلدانهم أو عبر الحدود، على أساس دائم أو مؤقت.
    Furthermore, the introduction of tradable quotas for GHG emissions in many countries will require reliable estimates of emissions and therefore reliable energy data, since considerable sums of money will be involved. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حصص من انبعاثات غازات الدفيئة قابلة للاتجار بها في كثير من البلدان سوف يتطلب وجود تقديرات موثوقة للانبعاثات وبالتالي وجود بيانات طاقة موثوقة نظرا إلى ما ينطوي عليه ذلك الأمر من صرف مبالغ ضخمة من الأموال.
    54. reliable estimates of development cooperation from sources other than OECD-DAC members are difficult to obtain. UN 54 - يصعب الحصول على تقديرات موثوقة للتعاون الإنمائي من مصادر غير أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    [Takes into account uncertainties by proper choice of monitoring methods to be used, especially number of samples, to achieve sufficiently reliable estimates of net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks;] UN (ج) يأخذ في الاعتبار الشكوك عن طريق الاختيار الجيد لأساليب الرصد التي ستستخدم، لا سيما عدد العينات، لتحقيق تقديرات موثوقة بما فيه الكفاية لنفايات انبعاثات الغازات الدفيئة حسب المصارف؛]
    reliable estimates of maternal mortality rates from registered data are available for only 13 developing countries. UN ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا.
    Mauritius, the only African country with reliable estimates of maternal mortality, had a rate of 99 maternal deaths per 100,000 live births in 1987. UN وسجلت موريشيوس، وهي البلد الافريقي الوحيد الذي لديه تقديرات موثوق بها لوفيات اﻷمومة، معدلا يبلغ ٩٩ حالة من حالات وفيات اﻷمومة بالنسبة إلى كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في عام ١٩٨٧.
    A logistical plan and a precise distribution of tasks between electoral authorities and MONUSCO need to be agreed upon if the Secretariat is to be able to make reliable estimates of the resources required and seek the approval of the General Assembly. UN ويلزم الاتفاق على خطة لوجستية وعلى توزيع دقيق للمهام بين السلطات الانتخابية والبعثة حتى يتسنى للأمانة العامة تقديم تقديرات موثوق بها للموارد اللازمة والسعي للحصول على موافقة الجمعية العامة.
    That generally resulted in limited information and statistics as well as a lack of reliable estimates of the amounts being spent on technical cooperation among developing countries. That was true at the national, regional and international levels, but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. UN وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات.
    That generally resulted in limited information and statistics as well as a lack of reliable estimates of the amounts being spent on technical cooperation among developing countries. That was true at the national, regional and international levels, but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. UN وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات.
    49. reliable estimates of life expectancy are still not available for a large number of developing countries. UN ٤٩ - ولا تزال التقديرات الموثوق بها للعمر المتوقع غير متوافرة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Without reliable estimates of mercury emissions to air, the viability and success of measures to control them cannot be assessed. UN لا يمكن تقييم صلاحية ونجاح تدابير الرقابة بدون وجود تقديرات يعول عليها لانبعاثات الزئبق في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more