"reliable information that" - Translation from English to Arabic

    • معلومات موثوقة تفيد بأن
        
    • إليها من معلومات موثوقة
        
    • إلى معلومات موثوق بها
        
    • معلومات موثوقة بأن
        
    • معلومات موثوقة تفيد أن
        
    • معلوماتٍ موثوقة تفيد بتوافر
        
    • معلومات موثوق بها تفيد
        
    • معلومات موثوق بها مفادها
        
    • معلومات موثوقا بها
        
    The Committee had reliable information that operators in Singapore, particularly Government officials, often prepared false documents and turned a blind eye to the problem in exchange for bribes. UN ولدى اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن المتعاملين في سنغافورة، لا سيما موظفي الحكومة، غالبا ما يعدون الوثائق المزيفة للمتجرين ويتغاضون عن المشكلة مقابل تقاضيهم رشاوى.
    The mission received reliable information that at least 200 political opponents of Bozizé were unlawfully detained in Bossembélé Prison. UN وتلقت البعثة معلومات موثوقة تفيد بأن 200 شخص على الأقل من المعارضين السياسيين لبوزيزي محتجزون دون سند قانوني في سجن بوسمبيليه.
    In compliance with article 33, one or more members of the Committee may undertake country visits in case that the Committee receives reliable information that a State party is seriously violating the provisions of the Convention. UN وامتثالاً للمادة 33، يجوز لعضو أو أكثر من أعضاء اللجنة القيام بزيارات قطرية في حال تلقت اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا ترتكب انتهاكا جسيما لأحكام الاتفاقية.
    GE.04-11555 At its fiftyninth session, the Commission on Human Rights, in its resolution 2003/45, encouraged the Special Rapporteur to respond effectively to reliable information that comes before her. UN في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وبقرارها 2003/45، شجعت اللجنة المقررة الخاصة على الاستجابة استجابة فعالة لما يرد إليها من معلومات موثوقة.
    This publication provides an up-to-date and objective picture of Cuba’s progress in achieving the Millennium Development Goals, drawing on reliable information that has been consolidated and verified by the National Statistical Office of Cuba, and further substantiated by data furnished by all the Cuban ministries and institutions that have systematically conducted studies and monitored progress in this regard. UN ويعرض هذا الإصدار رؤيةً واقعية وموضوعية لحالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في البلاد، مستندا في ذلك إلى معلومات موثوق بها وموحدة قام بالتحقق منها المكتب الوطني للإحصاءات بكوبا. وهي معلومات تدعمها أيضا بيانات مقدمة من جميع الوزارات والمؤسسات الكوبية التي اضطلعت بصورة منهجية بدراسات وأعمال رصد.
    However, the United Nations at the country level has reliable information that the parties named below have been involved in the recruitment and use of children. UN لكن الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، لديها معلومات موثوقة بأن الأطراف الواردة أسماؤها أدناه تشارك في تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. UN وحصل الفريق على معلومات موثوقة تفيد أن المعدات تم تحويلها إلى ليبريا.
    For the same reasons, if the United Nations receives reliable information that provides substantial grounds to believe that a recipient of United Nations support is committing grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law, the United Nations entity providing such support must intercede with the relevant authorities with a view to bringing those violations to an end. UN وتقتضي هذه الأسباب نفسها، في حال تلقي الأمم المتحدة معلوماتٍ موثوقة تفيد بتوافر أسباب وجيهة تبعث على الاعتقاد بأن جهةً مستفيدة من الدعم المقدم من الأمم المتحدة ترتكب انتهاكاتٍ جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي للاجئين، أن يقوم كيان الأمم المتحدة المقدِّم لهذا الدعم بالتوسط لدى السلطات المعنية لوقف هذه الانتهاكات.
    91. The Panel received reliable information that the Government of the Sudan conducted offensive military overflights in Darfur late in 2009 and in the first half of 2010. UN 91 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد بأن حكومة السودان قامت بتحليقات عسكرية هجومية في دارفور في أواخر عام 2009 والنصف الأول من عام 2010.
    We have reliable information that Karadzić's Serbs have installed a system of surface-to-air missiles, not only in the surroundings of the city of Sarajevo but also around the towns of Śrebrenica, Žepa and Goraźde. UN تتوفر لدينا معلومات موثوقة تفيد بأن الصرب الموالين لكراذيتش قد أقاموا شبكة من قذائف سطج - جو لا في المناطق المحيطة بمدينة سراييفو فحسب، وإنما أيضا حول مدن سربرنيتشا وزيبا وغورازدة.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and describing any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز لها أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح الأمر وتصف أي إجراءات تقوم باتخاذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and describing any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2- في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وتصف فيها أي إجراءات تقوم باتخاذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and describing any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفاً قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز لها أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح الأمر وتصف أي إجراءات تقوم باتخاذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    Even if the Israeli armed forces had reliable information that some individual members of the police were also members of armed groups, this did not deprive the whole police force of its status as a civilian law-enforcement agency. UN ولئن توافرت للقوات المسلحة الإسرائيلية معلومات موثوقة بأن بعض أفراد الشرطة هم كذلك عناصر في جماعات مسلحة، فهذا لا يحرم قوة الشرطة بأكملها من مركزها كهيئة مدنية مكلفة بإنفاذ القوانين().
    77. The Panel received reliable information that the Sudanese armed forces had conducted several offensive military overflights and bombardments in Darfur using Antonov aircraft, Mi-24 attack helicopters, MiG-29 aircraft and Su-25 aircraft. UN 77 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد أن القوات المسلحة السودانية قامت بعدة عمليات تحليق عسكرية هجومية وعمليات قصف في دارفور باستخدام طائرات أنتونوف() وطائرات الهليكوبتر الهجومية من طراز Mi-24 وطائرات MIG-29 و SU-25.
    27. If, despite intercession by the United Nations entity concerned, the United Nations receives reliable information that provides substantial grounds to suspect that the recipient entity is continuing to engage in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law, then the United Nations entity must suspend or withdraw support from the recipient. UN 27 - وإذا ما تلقت الأمم المتحدة معلوماتٍ موثوقة تفيد بتوافر أسباب وجيهة تبعث على الاشتباه في أن الكيان المستفيد من الدعم لا يزال، رغم وساطة كيانها المعني بالأمر، ضالعاً في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي للاجئين، يجب عندئذ أن يعلق كيان الأمم المتحدة المعني تقديمَ الدعم أو أن يسحبه.
    The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    “(xi) There is reliable information that 2,500 bodies, mainly of young men, were secretly cremated and that the lawyer who initiated the petition was arrested and has disappeared; UN `١١` وأنه توجد معلومات موثوق بها مفادها أنه قد تم سرا إحراق ألفين وخمسمائة جثة، معظمها ﻷناس من الشباب، وأن المحامي الذي بدأ هذا الالتماس قد أُلقي القبض عليه واختفى؛
    " The Government of Andhra Pradesh has reported that, on 14 December 2000, it received reliable information that objectionable articles had been published in the monthly magazine Vijaya Viharam for the month of December 2000. UN " ذكرت حكومة ولاية أنذرا برادش أن معلومات موثوقا بها بلغتها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 تفيد نشر مقالات عُدَّت مشينة في العدد الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2000 من المجلة الشهرية " فيجايا فيهارام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more