"reliable statistics on" - Translation from English to Arabic

    • إحصاءات موثوقة عن
        
    • إحصاءات موثوق بها عن
        
    • إحصاءات موثوقة بشأن
        
    • بإحصاءات موثوقة بشأن
        
    • على إحصاءات موثوقة
        
    • إحصائيات موثوق بها عن
        
    There were no reliable statistics on Ecstasy use in Israel. UN وليست هناك إحصاءات موثوقة عن استخدام الإكستازي في إسرائيل.
    There were no reliable statistics on ecstasy use in Israel. UN ولا توجد إحصاءات موثوقة عن استعمال الإكستازي في إسرائيل.
    reliable statistics on the number of remaining refugees, many of whom have turned into economic migrants and seasonal workers, are not available. UN ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين.
    However, such data must be further analysed, as obtaining reliable statistics on sexual violence is fraught with challenges. UN ومع ذلك، فإن مثل هذه البيانات بحاجة إلى مزيد من التحليل لأن من الصعب الحصول على إحصاءات موثوق بها عن العنف الجنسي.
    Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.
    After searching a range of information sources, the State party was unable to locate reliable statistics on the rates of Hepatitis-C and Tuberculosis infection in US prisons. UN فبعد أن بحثت في طائفة من مصادر المعلومات، لم تعثر الدولة الطرف على إحصاءات موثوقة تبين معدّلي الإصابة بالتهاب الكبد وبداء السل في سجون الولايات المتحدة.
    283. In paragraph 184, the Board recommended that UNICEF implement without delay a database providing reliable statistics on training and introduce an appropriate training performance evaluation system. UN 283- في الفقرة 184، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تنشئ دون تأخير قاعدة بيانات تتضمن إحصائيات موثوق بها عن التدريب وأن تطبق نظاما مناسبا لتقييم نتائج التدريب.
    The Group considers this to be a positive development, as it will provide for reliable statistics on the production and sale of rough diamonds, at least for those operators who will abide by the legal framework. UN ويعتبر الفريق هذا الأمر تطوراً إيجابياً، لأنه سيتيح إحصاءات موثوقة عن إنتاج الماس الخام ومبيعاته، على الأقل للجهات العاملة التي ستلتزم بالإطار القانوني.
    Luxembourg recommended that the authorities develop reliable statistics on the number of children belonging to the Roma, Ashkali and Egyptian minorities in the Montenegrin school system. UN وأوصت بأن تضع سلطات الجبل الأسود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال المنتمين إلى أقليات الغجر والأشكالي والمصريين في نظام مدارس الجبل الأسود.
    In this regard, the State party should speed up the creation of the national database on violence against women so as to provide reliable statistics on all forms of gender-based violence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإنشاء قاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة كيما يتسنى توفير إحصاءات موثوقة عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    However, it expresses concern that there are no reliable statistics on the number of children who carry out economic activities, sometimes at a very low age, and at the lack of a specialized unit to monitor and inspect the working conditions of children. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية، في بعض الأحيان في سن صغير جدا، وإزاء الافتقار إلى وحدة متخصصة لرصد وملاحظة ظروف عمل الأطفال.
    44. There are no reliable statistics on numbers of victims, not least because it is very difficult to distinguish forced marriages, contracted on the basis of force, threat of harm or deception, from arranged marriages that may involve considerable social pressure to consent. UN 44- ولا توجد إحصاءات موثوقة عن أعداد الضحايا وخاصة لأنه من العسير جداً تمييز الزواج القسري والزواج التعاقدي على أساس القوة أو التهديد أو الضرر أو الخداع عن ترتيبات الزواج التي قد تنطوي على ضغط اجتماعي هائل للموافقة.
    79. ILO would create a clearing house for data on forced labour, slavery and trafficking to facilitate collaboration among researchers and to generate reliable statistics on the prevalence of forced labour. UN 79 - وستنشئ المنظمة مركزا لتبادل البيانات عن العمل القسري والرق والاتجار بالبشر، بغرض تيسير التعاون بين الباحثين وإنتاج إحصاءات موثوقة عن مدى انتشار العمل القسري.
    59. Because most spontaneous abortions cause no complications and induced abortion is generally allowed only on restricted grounds, there are no reliable statistics on the overall occurrence of abortion at the regional and global levels. UN 59 - ونظرا لأن معظم عمليات الإجهاض التلقائي لا تسبب أي مضاعفات، ولأنه لا يسمح بالإجهاض المتعمد عموما إلا لأسباب محدودة، فلا توجد إحصاءات موثوقة عن حالات حدوث الإجهاض على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Finding reliable statistics on the extent of human trafficking for commercial sexual exploitation is virtually impossible. UN إن العثور على إحصاءات موثوق بها عن حجم الاتجار بالبشر من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية مستحيل في الواقع.
    Governments, in collaboration with research institutions and nongovernmental organizations, as well as with the assistance of the international community, including donors, should strengthen national information systems to produce reliable statistics on a broad range of population, environment and development indicators in a timely manner. UN - ينبغي للحكومات، بالتعاون مع مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن مساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، أن تعزز نظم المعلومات الوطنية لتنتج بطريقة آنية إحصاءات موثوق بها عن مجموعة واسعة النطاق من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية.
    While it is generally accepted that SMEs are important contributors to the domestic economy, not many Governments have framed policies to enhance their contribution or increase their competitiveness. Most Governments do not even have reliable statistics on SMEs. UN ومع الإقرار عموماً بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تسهم بنصيب وافر في الاقتصاد المحلي، فإن قلة من الحكومات قامت بوضع سياسات لتعزيز مساهمة هذه المشاريع أو زيادة قدرتها التنافسية، ومعظم الحكومات لا تملك حتى إحصاءات موثوق بها عن هذه المشاريع.
    Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    He would welcome additional information on the limitations or prospects of the proposed binational programmes intended to secure reliable statistics on the phenomenon of migration. UN وقال إنه سيرحب بأية معلومات إضافية بشأن التحديدات أو التوقعات المحتملة للبرامج الوطنية المقترحة الرامية إلى توفير إحصاءات موثوقة بشأن ظاهرة الهجرة.
    This situation is in the light that abortions are illegal in Malawi. Abortion is most prevalent among younger women, who do not want the pregnancy or are forced by their sexual partner to terminate it. There are no reliable statistics on abortion. UN وهذه الحالة تتجلى في ضوء عدم مشروعية عمليات الإجهاض في ملاوي، فالإجهاض ما زال متفشيا بين صفوف النساء الصغيرات السن اللائي لا يردن الحمل أو اللائي أجبرهن شركاؤهن في ممارسة الجنس على إنهائه ومع ذلك فليس ثمة إحصاءات موثوقة بشأن الإجهاض.
    The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.
    After searching a range of information sources, the State party was unable to locate reliable statistics on the rates of Hepatitis-C and Tuberculosis infection in US prisons. UN فبعد أن بحثت في طائفة من مصادر المعلومات، لم تعثر الدولة الطرف على إحصاءات موثوقة تبين معدّلي الإصابة بالتهاب الكبد وبداء السل في سجون الولايات المتحدة.
    184. The Board recommends that UNICEF implement without delay a database providing reliable statistics on training and introduce an appropriate training performance evaluation system. UN 184 - يوصي المجلس بأن تنشئ اليونيسيف دون تأخير قاعدة بيانات تتضمن إحصائيات موثوق بها عن التدريب وأن تطبق نظاما مناسبا لتقييم أداء التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more