"relief camps" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات الإغاثة
        
    • مخيمات للإغاثة
        
    • مخيمات إغاثة في
        
    :: A survey was undertaken of orphan children and widows who were victimized by communal riots and had taken shelter in the relief camps. UN :: أجري مسح للأطفال الأيتام والأرامل الذين وقعوا ضحية لأعمال عنف طائفية، واتخذوا مأوى في مخيمات الإغاثة.
    :: 2 riot affected children from the relief camps were covered under foster-care scheme. UN :: استفاد طفلان متضرران جرّاء أحداث الشغب مقيمان في مخيمات الإغاثة من مخطط توفير الرعاية.
    To establish infrastructure for counselling of the affected women and children in relief camps in the State, the following steps were taken. UN واتخذت الخطوات التالية لإنشاء البنية الأساسية لتقديم المشورة للمتضررين من النساء والأطفال في مخيمات الإغاثة في الولاية.
    The delegation visited relief camps in Rakhine State. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في ولاية راخين.
    The Ministry, in close coordination with the State Governments took all necessary steps to provide succour to the affected people by establishing relief camps and meeting their day to day needs. UN واتخذت الوزارة، بالتنسيق الوثيق مع حكومات الولايات، كافة الخطوات اللازمة لتوفير الإغاثة للمتضررين من خلال إنشاء مخيمات للإغاثة وتلبية احتياجاتهم اليومية.
    A large number of displaced persons may be forced to migrate to relief camps that are characterized by dilapidated and overcrowded conditions where basic services are inadequate, contributing to the spread of communicable diseases. UN وقد يضطر عدد كبير من المشردين إلى الهجرة إلى مخيمات الإغاثة التي تتسم بتدهور الأحوال فيها واكتظاظها وعدم كفاية الخدمات الأساسية، مما يسهم في انتشار الأمراض المعدية.
    The delegation visited relief camps in Sittwe and met with Government officials, the United Nations Resident Coordinator and representatives of United Nations agencies and partners. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في سيتوي، واجتمع مع مسؤولين حكوميين ومع المنسق المقيم للأمم المتحدة، وممثلي وكالات الأمم المتحدة وشركائها.
    83. It is easy for individuals to abuse their power in relief camps and to ask for sexual favours in exchange for basic necessities. UN 83- ومن السهل أن يسيء الأفراد استعمال سلطتهم في مخيمات الإغاثة وأن يطلبوا خدمات جنسية مقابل تلبية احتياجات أساسية.
    After the floods last year, a project promoting justice for women in Pakistan shifted part of its focus to support 266 female-headed families in relief camps. UN بعد فيضانات العام الماضي، تحول جزء من تركيز مشروع لتعزيز العدالة لصالح المرأة في باكستان إلى تقديم الدعم لما يبلغ 266 أسرة معيشية تترأسها النساء في مخيمات الإغاثة.
    18. Immediately after the storm, relief camps were set up in Yangon and Ayeyarwady Divisions. UN 18 - وفي أعقاب العاصفة مباشرة، نصبت مخيمات الإغاثة في مقاطعتي يانجون وأيياروادي.
    Pakistan committed itself to extend every assistance to the United Nations agencies in setting up the relief camps on the Afghan side of the border. UN وقد التزمت باكستان بتقديم كل ما يمكن من مساعدة إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة في إنشاء مخيمات الإغاثة على الجانب الأفغاني من الحدود.
    :: Rs. 824,857 was paid as financial assistance under Scheme of Financial Assistance for widows to 480 women affected by riots and who were residing in relief camps. UN :: دُفع مبلغ 857 824 روبية كمساعدات مالية في إطار مخطط المساعدات المالية المقدمة للأرامل إلى 480 امرأة متضررة من أعمال الشغب ومقيمة في مخيمات الإغاثة.
    :: 3 persons who had become disabled during riots and were taking shelter in the relief camps were provided with a disability card to make them eligible for free of charge travelling in State Transport Buses. UN :: قدمت بطاقات إعاقة لثلاثة أشخاص أصبحوا معوقين خلال أعمال الشغب لجأوا إلى مخيمات الإغاثة لتأهيلهم لركوب حافلات النقل بالولاية مجانا.
    The State Government through Gujarat Women Economic Development Cooperation had proposed training programme under NORAD to the riot victims who were staying in the relief camps. UN اقترحت حكومة الولاية، من خلال مؤسسة التعاون من أجل التنمية الاقتصادية للمرأة في غوجارات، برنامجا تدريبيا في إطار الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي لضحايا أعمال الشغب المقيمين في مخيمات الإغاثة.
    The right to security of persons is violated when women and girls are victims of sexual and other forms of violence while in relief camps or temporary housing. UN وينتهك حق الفرد في الأمان على شخصه عندما تتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف أثناء وجودهن في مخيمات الإغاثة أو في أماكن الإقامة المؤقتة.
    :: A scheme of providing vocational training to the women riot victims staying in the relief camps was implemented by the state Government with the help of the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) training programme and 5,731 women were provided with training for different trades. UN :: تم تنفيذ مخطط لتوفير التدريب المهني لضحايا الشغب من النساء المقيمات في مخيمات الإغاثة من قِبل حكومة الولاية بمساعدة من برنامج تدريب الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، وقدم التدريب على مختلف المهن لـ 731 5 امرأة.
    :: Design education and training for the hard-to-reach, including widows and their children, particularly those in hiding, homeless, in transit, refugee, internally displaced or humanitarian relief camps, living with disabilities, or otherwise too distant. UN :: إعداد التعليم والتدريب لمن يصعب الوصول إليهم، ومنهم الأرامل وأولادهن، وبصفة خاصة المختفون، والمشردون، والعابرون، واللاجئون، والمشردون داخليا أو نزلاء مخيمات الإغاثة الإنسانية، والمعوقون، أو البعيدون بشكل آخر.
    There are over 1.2 million internally displaced persons (IDPs) in relief camps in 2011. UN وفي عام 2011، كانت مخيمات الإغاثة تضم أكثر من 1.2 مليون شخص مشرد داخلياً(152).
    UNOPS worked to improve health conditions for those living in relief camps in Haiti and Sri Lanka, for example by constructing or rehabilitating over 6,984 latrines and other sanitation facilities. UN 67 - وعمل مكتب خدمات المشاريع أيضاً على تحسين الظروف الصحية للذين يعيشون في مخيمات الإغاثة في هايتي وسري لانكا وتم ذلك على سبيل المثال من خلال تشييد أو إصلاح أكثر من 984 6 من المراحيض ومن المرافق الصحية الأخرى.
    23. There had been no State responsibility for organizing relief camps or support services; no sexual reproductive health services had been made available nor any post-trauma services. UN 23 - ولم تكن هناك مسسؤولية على الدولة فيما يتصل بتنظيم مخيمات للإغاثة أو خدمات للدعم؛ كما لم تقدم أية خدمات من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أو أية خدمات تتعلق بالفترة اللاحقة للإصابة بالأضرار.
    Nonetheless, Pakistan will be very happy if the United Nations or other organizations can establish relief camps in areas under the control of the Northern Alliance, where people are also suffering from drought. UN ومع ذلك، فمما يسعد باكستان جدا أن تتمكن الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات من إقامة مخيمات إغاثة في المناطق الخاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، حيث يعاني الناس أيضا من الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more