"relief efforts and" - Translation from English to Arabic

    • جهود الإغاثة
        
    • الجهود الغوثية
        
    • بجهود الإغاثة
        
    • لجهود الإغاثة
        
    Our experience has made clear the need for more combined efforts in securing the link between relief efforts and development work. UN وأوضحت تجربتنا ضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة في تأمين الصلة بين جهود الإغاثة والعمل الإنمائي.
    We appeal to the international community to intensify its relief efforts and support the reconstruction of Gaza. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يكثف من جهود الإغاثة ويدعم إعادة التعمير في غزة.
    Other foreign ministers will be involved in relief efforts and the repatriation of victims. UN وسيشارك وزراء خارجية آخرون في جهود الإغاثة وفي إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    Such administrative bottlenecks slowed relief efforts and impeded the effective delivery of much-needed assistance. UN وأدت هذه المعوقات الإدارية إلى إبطاء الجهود الغوثية بل أعاقت فعالية تقديم المساعدة التي كانت الحاجة ماسة إليها.
    Although all countries should undertake appropriate measures to mitigate the impacts of disasters, we cannot deny that most developing countries lack the capacity to provide swift and timely relief efforts and conduct rehabilitation and recovery programmes at later stages. UN ومع أن جميع البلدان ينبغي أن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف آثار الكوارث، إلا أننا لا نستطيع أن ننكر أن أغلبية البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على القيام بجهود الإغاثة السريعة في الوقت المناسب ولإدارة برامج إعادة التأهيل والإنعاش في المراحل اللاحقة.
    I call upon all parties to provide unhindered access to relief efforts and to ensure strict compliance with international humanitarian law and human rights principles. UN وأهيب بجميع الأطراف أن توفر مسلكا دون عوائق لجهود الإغاثة وأن تضمن الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان.
    Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction UN الدروس المستفادة والتطبيقات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    5. Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction. UN 5- الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء في جهود الإغاثة والحدّ من الكوارث.
    107. Several delegations commended UNFPA for its contribution to the tsunami relief efforts and acknowledged the particular needs of women. UN 107 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لمساهمته في جهود الإغاثة في كارثة تسونامي، واعترفت بالاحتياجات الخاصة للنساء.
    We sincerely hope that this mechanism will contribute toward filling the gap between relief efforts and long-term reconstruction and development. UN ونأمل مخلصين أن تسهم هذه الآلية في ملء الفجوة بين جهود الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلي الأجل.
    Through disaster relief efforts and supporting disability camps in developing countries, the organization has also encouraged a culture of forming global partnerships. UN كما شجعت المنظمة ثقافة تشكيل شراكات عالمية، عن طريق جهود الإغاثة في حالات الكوارث ودعم مخيمات المعوقين في البلدان النامية.
    It also caused a reduction in the humanitarian space, with numerous routes becoming too insecure for relief efforts, and the closure of Goma airport. UN وتسبب أيضا في تقلص حيّز العمل الإنساني لأن العديد من الطرق أصبح غير آمن على الإطلاق لتقديم جهود الإغاثة وهذا ما تسبب في إغلاق مطار غوما.
    8. Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction. UN 8- الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث.
    There had also been extensive debate about the relevance of sovereignty, territorial integrity, humanity, impartiality, neutrality, non-discrimination, solidarity and international cooperation as guiding principles in humanitarian relief efforts, and whether the responsibility to protect should underpin the topic. UN وأضاف أنه جرت مناقشة مستفيضة حول ما للسيادة، والسلامة الإقليمية، والإنسانية، والحيادية وعدم التمييز والتضامن والتعاون الدولي من أهمية كمبادئ توجيهية في جهود الإغاثة الإنسانية.
    E. Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction UN هاء- الدروس المستفادة والتطبيقات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    8. Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction. UN 8- الدروس المستفادة من تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث وما يتصل بها من ممارسات فضلى.
    I call on all parties to provide unhindered access to relief efforts and to comply with international humanitarian law and human rights principles. UN وأدعو جميع الأطراف إلى أن توفر إمكانية الإفادة من جهود الإغاثة دون عائق، والامتثال للقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان.
    Azerbaijan somehow conveniently forgets that the Security Council resolutions speak about local Armenian forces and call for unimpeded access for international relief efforts and the restoration of economic, transport and energy links to the region. UN وتتناسى أذربيجان بما يرضيها أن قرارات مجلس الأمن تتكلم عن قوات أرمينية محلية وتدعو إلى حرية وصول جهود الإغاثة الدولية بلا عائق واستعادة الارتباط بالمنطقة في مجالات الاقتصاد والنقل والطاقة.
    " 2. Requests the Director-General to take into account the need for an integrated approach that strikes the appropriate balance between humanitarian relief efforts and the restoration of productive capacities when planning post-crisis interventions; UN " 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تخطيط تدخلات ما بعد الأزمات، الحاجة إلى اتباع نهج متكامل يرسي توازنا مناسبا بين جهود الإغاثة الإنسانية واستصلاح القدرات الإنتاجية؛
    These NGOs have formed a platform to better coordinate relief efforts and advocate for the inclusion of persons with disabilities in the overall humanitarian response. UN وهذه المنظمات غير الحكومية شكّلت منهاجاً للعمل من أجل تحسين السُبل الكفيلة بتنسيق الجهود الغوثية والدعوة إلى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقات ضمن إطار الاستجابة الإنسانية الشاملة.
    At the end of the armed conflict it was determined that these items had deteriorated to the point where they were no longer of use to the Organization, owing to their use in relief efforts and because of sustained exposure to weather conditions; UN وبانتهاء الصراع المسلح اعتُبر أن حال هذه الأصناف تدهور إلى حدٍ يتعذر معه على المنظمة استعمالها وذلك بسبب استعمالها في الجهود الغوثية وتعرضها المتواصل للأحوال الجوية؛
    The report also summarizes the results of the activities of OIOS to oversee the tsunami relief operations; discusses the general assessment by OIOS of the internal control and risk management frameworks relative to tsunami relief efforts and highlights areas of concern regarding the oversight of complex inter-agency programmes being implemented by a number of agencies of the United Nations system. UN كما يوجز التقرير نتائج أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي قام بها للإشراف على عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي؛ ويناقش تقييمه العام لأطر الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر المتصلة بجهود الإغاثة من كارثة تسونامي، ويبرز المجالات المثيرة للقلق المتعلقة بالإشراف على البرامج المعقدة المشتركة بين الوكالات التي ينفذها عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    In UNIDO's post-crisis interventions, consideration should be given both to humanitarian relief efforts and to the restoration of productive capacities, and the Organization's assistance should focus on activities within its mandate and be in line with national poverty reduction strategies. UN وفي حالات تدخّل اليونيدو في فترة ما بعد الأزمات، فإن الاعتبار ينبغي أن يولى لجهود الإغاثة الإنسانية ولاستعادة القدرات الانتاجية على حد سواء، وينبغي أن تركّز المساعدة المقدّمة من المنظمة على الأنشطة ضمن حدود ولايتها وبما يتفق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more