"relief operations and" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الإغاثة
        
    • بعمليات اﻹغاثة
        
    • لعمليات الإغاثة
        
    • وعمليات الإغاثة
        
    However, such assistance is becoming more and more crucial if the gap between relief operations and economic development is to be bridged. UN بيد أن هذه المساعدة أمر لا غنى عنه إذا أريد الانتقال من عمليات الإغاثة إلى التنمية الاقتصادية.
    Likewise there was a significant increase in disaster relief operations and in field operations in peacekeeping. UN وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام.
    The draft resolution welcomes the positive role of the Government of Malawi in relief operations and coordination with the United Nations system. UN ويرحب مشروع القرار بالدور الإيجابي الذي تقوم به حكومة ملاوي في عمليات الإغاثة والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Today in Ethiopia serious and genuine attempts have been made to carry out relief operations and related development activities in a more rational, efficient and well-coordinated manner. UN واليوم تبذل في اثيوبيا جهود جادة وحقيقية للقيام بعمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية ذات الصلة بأسلوب أكثر ترشيدا وكفاءة وأفضل تنسيقا.
    While it is useful to update these lessons, the biggest challenge is to apply already existing lessons to future relief operations, and to create the political will to make better use of existing tools and assets. UN وفي حين أنه من المفيد تحديث هذه الدروس، يكمن التحدي الأكبر في تطبيق الدروس الموجودة بالفعل لعمليات الإغاثة في المستقبل وخلق الإرادة السياسية لتحسين الاستفادة من الأدوات والأصول الموجودة.
    Emerging new services through the satellite communications provide more efficient solutions for improving the effectiveness of disaster warning and relief operations and for developing reduction strategies. UN وتقدم خدمات جديدة ناشئة عبر الاتصالات الساتلية حلولا أكثر كفاءة لتحسين فعالية الإنذار بالكوارث وعمليات الإغاثة ولإعداد استراتيجيات الحد من الكوارث.
    80. Further analysis is required on the issue of arbitrary withholding of consent to relief operations and the consequences thereof. UN 80 - ويلزم إجراء مزيد من التحليل لمسألة الحجب التعسفي للموافقة على عمليات الإغاثة والنتائج المترتبة عليه.
    In particular, the Council urged the Syrian authorities to take immediate steps to facilitate the expansion of humanitarian relief operations and to lift bureaucratic impediments and other obstacles. UN وحث المجلس السلطات السورية، على وجه الخصوص، على اتخاذ خطوات فورية لتيسير توسيع نطاق عمليات الإغاثة الإنسانية، وإزالة العقبات البيروقراطية وغيرها من العراقيل.
    The Government has also established Disaster Management Committees at various levels to oversee implementation of emergency relief operations and facilitate protection of the displaced. UN وأنشأت الحكومة أيضاً لجان إدارة الكوارث على مختلف المستويات للإشراف على تنفيذ عمليات الإغاثة الطارئة وتسهيل حماية المشردين.
    The restrictions imposed by Israel on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles were, in addition, seriously hampering relief operations, and its imposition of taxes on UNRWA was another clear violation of international law. UN وفضلاً عن هذا، فإن القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا ومركباتها تعرقل عمليات الإغاثة بصورة خطيرة، كما أن فرضها لضرائب على الأونرا يُعَد انتهاكاً واضحاً آخر للقانون الدولي.
    On the question of status, agreements commonly address issues such as the identification of personnel engaged in disaster relief operations and their privileges, immunities and facilities. UN وبخصوص مسألة المركز، تتناول الاتفاقات عموما مسائل من قبيل تحديد هوية الأفراد المشتغلين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وامتيازاتهم وحصاناتهم وتسهيلاتهم.
    In addition to killing and maiming people who had never been among their intended targets, unexploded ordnance hampered humanitarian relief operations and slowed the reconstruction of wartorn regions. UN فبالإضافة إلى قتل وتشويه الأشخاص الذين لم يكونوا من ضمن الأهداف المعنية، فقد عرقلت الذخائر غير المتفجرة عمليات الإغاثة الإنسانية وبطأت من إعادة بناء المناطق التي مزقتها الحرب.
    The pattern of donor contributions during the years following the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) has been one of substantial generosity for life-saving humanitarian relief operations and for repatriation of refugees. UN فقد كانت تبرعات المانحين في الأعوام التي تلت عملية الأمم المتحدة في الصومال تتسم بالسخاء الشديد تجاه عمليات الإغاثة الإنسانية لإنقاذ الأرواح وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    As part of its organizational and operational evolution, the Agency shifted gears from the early works activities to relief operations, and now to the more comprehensive human resource development programme. UN وفي إطار تطورها التنظيمي والتشغيلي، تحولت الوكالة من أنشطة التشغيل الأولى إلى عمليات الإغاثة وهي الآن تتحول إلى البرنامج الأشمل لتنمية الموارد البشرية.
    As part of a working-level agreement, the Office and CDERA exchange information on early warning, especially during the hurricane season, and coordinate relief operations and the mobilization of international assistance. UN وكجزء من اتفاق مبرم على الصعيد العملي يتبادل المكتب والوكالة المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر، لا سيما خلال مواسم الإعصار، وينسقان عمليات الإغاثة وحشد المساعدة الدولية.
    The present report contains a number of eyewitness accounts by casualties who survived the massacre and close relatives and friends of martyrs, inhabitants of the camp, volunteers who participated in the relief operations and journalists. UN ويتناول هذا التقرير عددا من الشهادات الحية لجرحى ناجين من المجزرة ولأقارب الشهداء وأصدقائهم وأهالي المخيم والمتطوعين الذين ساعدوا في عمليات الإغاثة والصحفيين.
    Affirming the importance of facilitating relief operations and humanitarian work, UN - وإذ يؤكد على أهمية تسيير عمليات الإغاثة والعمل الإنساني،
    It is also essential to strengthen the linkages between relief operations and longer-term recovery and development agendas, and between humanitarian appeals and post-disaster needs assessments. UN ومن الجوهري أيضا تعزيز الروابط بين عمليات الإغاثة وجدولي أعمال الإنعاش الطويل الأجل والتنمية، وكذلك بين النداءات الإنسانية وعمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث.
    It is concerned with recent attacks against foreigners in Burundi, including those involved in humanitarian relief operations and belonging to the diplomatic community. UN ويسـاوره القلـق بسبـب الهجمـات التـي حدثت مؤخرا على أجانب في بوروندي، من بينهم أشخاص يقومون بعمليات اﻹغاثة الانسانية أو ينتمون إلى السلك الدبلوماسي.
    The Department of Humanitarian Affairs is responsible for providing the donors and the larger concerned humanitarian community with updated information concerning the consolidated resource requests of the United Nations agencies for specific major relief operations and the outstanding shortfalls against those requests. UN فاﻹدارة مسؤولة عن تزويد المانحين والمجتمع الانساني اﻷوسع نطاقا بمعلومات مستوفاة بشأن الطلبات الموحدة من الموارد، المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات اﻹغاثة الكبيرة المحددة وأوجه النقص البارزة التي تحول دون تلبية هذه الطلبات.
    We have substantially increased our support to humanitarian relief operations and to tackling HIV/AIDS. UN وأدخلنا زيادة كبيرة على دعمنا لعمليات الإغاثة الإنسانية وللتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In order to support crisis mitigation, humanitarian relief operations and other special tasks of an intelligence nature, the Cell has developed additional priority information requirements and the supporting indicators needed to satisfy crisis response objectives. UN ومن أجل دعم التخفيف من الأزمة وعمليات الإغاثة الإنسانية وغيرها من المهام الخاصة ذات الطابع الاستخباراتي، حددت الخلية احتياجات إضافية ذات أولوية من المعلومات ومؤشرات داعمة لازمة لدعم أهداف التصدي للأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more