"relief personnel" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الإغاثة
        
    • أفراد الإغاثة
        
    • موظفو الإغاثة
        
    • العاملين في مجال الإغاثة
        
    • لأفراد الإغاثة
        
    • لموظفي الإغاثة
        
    • موظفي الاغاثة
        
    • موظفو الغوث
        
    • بموظفي الإغاثة
        
    • وموظفو اﻹغاثة
        
    • العاملين في اﻹغاثة
        
    • وأفراد الإغاثة
        
    • وموظفي الإغاثة
        
    Article 18. Protection of relief personnel, equipment and goods 132 UN المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة 172
    Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. UN وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة.
    Specific mention of both civilian and military relief personnel indicates the Commission's recognition that the military often plays a key role in disaster response actions. UN وفي ذكر موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين تحديداً إشارة إلى اعتراف اللجنة بأن الموظفين العسكريين يؤدون في أغلب الأحيان دوراً رئيسياً في عمليات مواجهة الكوارث.
    In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. UN وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين.
    However, in other disaster situations, the possibility that relief personnel and their equipment and goods might face risks was no less real. UN غير أن ما لا يقل عن ذلك واقعيةً احتمال أن يواجه موظفو الإغاثة ومعداتهم وسلعهم مخاطر في حالات كوارث أخرى.
    Unnecessary restriction of movement of relief personnel inhibits workers' ability to provide flexible assistance. UN وتقييد حركة موظفي الإغاثة بلا مبرر يعيق قدرتهم على تقديم مساعدة مرنة.
    Draft article 18 dealt with the protection of relief personnel, equipment and goods. UN ويتناول مشروع المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Chapter II dealt with the protection of relief personnel and their equipment and goods. UN ومضى يقول إن الفصل الثاني يعالج موضوع حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    In spite of any preventive measures that might be adopted, harmful acts could still be committed against relief personnel, their equipment and goods. UN ورغم ما قد يُعتَمَد من تدابير وقائية، فإن ارتكاب أفعال ضارة تستهدف موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم يظل احتمالاً قائماً.
    First, a clear distinction should be drawn between civilian and military relief personnel, since a distinct legal regime governed each. UN أولاً، لا بد من تمييز واضح بين موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين، بما أن كل فئة منهم تخضع لنظام قانوني مختلف.
    Mr. Murphy said that the issue of protection of relief personnel and their equipment and goods was not well anchored in national laws. UN السيد ميرفي قال إن مسألة حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم ليست راسخة تماماً في القوانين الوطنية.
    The question of whether and under what circumstances the protection of relief personnel should be reserved to the military and police forces of the affected State could benefit from further elaboration in the commentary or even in the draft article itself. UN وقال أيضاً إنه من المفيد أن تعالج مسألة ما إذا كان ينبغي أن تترك حماية موظفي الإغاثة لقوات الجيش والشرطة في الدولة المتأثرة وفي أية ظروف بمزيد من التفصيل في التعليق أو حتى في مشروع المادة نفسه.
    Protection of relief personnel, equipment and goods UN حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة
    The affected State shall take the appropriate measures to ensure the protection of relief personnel, equipment and goods present in its territory for the purpose of providing external assistance. UN تتخذ الدولة المتأثرة التدابير المناسبة لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة الموجودين في إقليمها لغرض تقديم المساعدة الخارجية.
    Furthermore, if harmful acts are directed against relief personnel, equipment and goods, the affected State shall address them by exercising its inherent competence to repress crimes committed within the area on which a disaster occurs. UN وعلاوةً على ذلك، إذا كانت الأعمال الضارة موجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، فإنه يتعين على الدولة المتأثرة أن تتصدى لها بممارسة اختصاصها الأصيل في قمع الجرائم المرتكبة في منطقة حدوث الكارثة.
    In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. UN وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين.
    Second, questions of access arise, including the entry of disaster relief personnel and goods into the receiving State and the transit and freedom of movement of disaster relief personnel. UN ثانيا، تثور مسائل فرص الوصول، بما فيها دخول موظفي وسلع الإغاثة في حالات الكوارث إلى البلد المتلقي للمساعدة، وعبور أفراد الإغاثة في حالات الكوارث وحرية تنقلهم.
    First, certain provisions authorize the use of an internationally recognized symbol to be worn by disaster relief personnel or displayed on their equipment. UN أولا، ترخص بعض الأحكام باستخدام رمز معترف به دوليا يحمله أفراد الإغاثة في حالات الكوارث أو يظهرونه على معداتهم.
    Finnish relief personnel are already on the ground, and more will be coming. UN ويتواجد موظفو الإغاثة الفنلنديون بالفعل في الميدان، وسيفد المزيد منهم.
    Moreover, customary international humanitarian law stipulates that humanitarian relief personnel must be respected and protected. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون الإنساني الدولي العرفي على وجوب احترام العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية وحمايتهم.
    The primary aspect of this facilitation is the provision of entry visas for disaster relief personnel, and numerous instruments include provisions on this issue. UN والجانب الأولي في هذا التسهيل هو توفير تأشيرات الدخول لأفراد الإغاثة في حالات الكوارث، وتتضمن العديد من الصكوك أحكاما بشأن هذه المسألة.
    A number of instruments call upon States to coordinate efforts and facilitate the expedited entry of relief personnel. UN ويدعو عدد من الصكوك الدول إلى تنسيق الجهود وتيسير الدخول السريع لموظفي الإغاثة.
    Similarly, he also explored with the parties ideas contained in paragraph 38 of my previous report (S/25840) on Angola, which stressed the importance of providing adequate protection to ensure the security of humanitarian relief personnel and to guarantee that aid reached the Angolan civilian populations in need. UN وبالمثل، بحث أيضا مع الطرفين اﻷفكار الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريري السابق عن أنغولا (S/25840)، التي شددت فيها على أهمية توفير الحماية الكافية لمضان سلامة موظفي الاغاثة الانسانية وتأمين وصول المعونة الى السكان المدنيين اﻷنغوليين المحتاجين.
    Military relief personnel are those involved in the provision of humanitarian assistance. UN ويُقصد بموظفي الإغاثة العسكريين الأفراد المعنيون بتقديم المساعدة الإنسانية.
    Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention. UN وموظفو اﻹغاثة المحليون، وهم مستهدفون بصفة خاصة بأعمال العنف الوحشية، بحاجة إلى اهتمام عاجل من جانبنا.
    It must be ensured that the security measures that were adopted were also extended to other categories of personnel, such as relief personnel and the personnel of non-governmental organizations working in the field. UN ومن ناحية أخرى يحسن التأكد من أن إجراءات الحماية التي يتم إقرارها تنطبق كذلك على فئات أخرى من الموظفين مثل العاملين في اﻹغاثة وموظفي المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    - Indirect assistance is at least one step removed from the population and involves such activities as transporting relief goods or relief personnel UN - المساعدة غير المباشرة هي بعيدة عن السكان خطوة واحدة على الأقل وتنطوي على أنشطة من قبيل نقل سلع الإغاثة وأفراد الإغاثة
    12. Calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 12 - يطلب إلى جميع الأطراف كفالة وصول موظفي الإغاثة إلى كل مَن يحتاج إليها وصولا آمنا ودون عراقيل؛ ويشير إلى أن الأطراف يجب أيضا أن تقدم ضمانات لسلامة وأمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الإنسانية المرتبطين بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more