"relief programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الإغاثة
        
    • لبرامج اﻹغاثة
        
    • برامج إغاثة
        
    • برامج تخفيف
        
    • برامج غوثية
        
    • البرامج الغوثية
        
    • ببرامج اﻹغاثة
        
    • برامج الغوث
        
    • ببرامج إغاثة
        
    • ببرامج تخفيف وطأة
        
    • برامج لتخفيف
        
    • برامج التخفيف
        
    • والبرامج الغوثية
        
    • على برامج اﻹغاثة
        
    In 1993, the Government began to reform social relief programmes in the cities in an attempt to establish a guaranteed subsistence minimum system. UN وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى.
    They have destabilized the continent, fuelled and prolonged conflicts, and obstructed relief programmes. UN وكذلك زعزعت استقرار القارة وأججت الصراعات وأطالت أجلها وأعاقت برامج الإغاثة.
    However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. UN بيد أن مثل هذه المساعدة لا تدرج على نحو منتظم في برامج الإغاثة.
    There is also a growing understanding among United Nations and other agencies that the principles of development programming need to be taken into account when planning relief programmes. UN وهناك أيضا تفاهم متزايد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات مؤداه أن الحاجة تدعو إلى مراعاة مبادئ برمجة التنمية لدى التخطيط لبرامج اﻹغاثة.
    Convinced of the necessity of strengthening the capacity within the United Nations system for the implementation of relief programmes for refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز القدرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة على تنفيذ برامج إغاثة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    In addition, relief programmes for the internally displaced have on occasions been suspended because they are thought to be intensifying or prolonging the armed conflict that originally provoked the displacement. UN هذا بالإضافة إلى أن برامج الإغاثة للمشردين داخلياً أُوقفت في بعض المناسبات باعتبارها سبباً في تكثيف أو إطالة أمد النزاع المسلح الذي أثار في الأصل هذا التشريد.
    Poland stated that such situations could be better addressed by emergency relief programmes. UN وذكرت بولندا أن مثل هذه الحالات يمكن التصدي لها بشكل أفضل عن طريق برامج الإغاثة الطارئة.
    The World Food Programme has launched one of its largest relief programmes in Afghanistan, providing the difference between starvation and survival. UN وابتدأ برنامج الأغذية العالمي في أفغانستان أحد أكبر برامج الإغاثة التي يضطلع بها، محدثا الفرق بين المجاعة والبقاء.
    More than 50 per cent of cereal requirements come from commercial imports and food relief programmes. UN ويأتي أكثر من 50 في المائة من احتياجات الصومال من الحبوب مما يستورد تجاريا ومن برامج الإغاثة الغذائية.
    :: Relocation of refugees in humanitarian and emergency relief programmes UN :: نقل اللاجئين في إطار برامج الإغاثة الإنسانية وحالات الطوارئ
    The new paradigm for disaster management thus includes a shift from centralized and reactive emergency relief programmes to locally owned and proactive risk reduction strategies. UN وبالتالي، يشمل النموذج الجديد لإدارة الكوارث الانتقال من برامج الإغاثة الطارئة المركزية القائمة على رد الفعل إلى استراتيجيات للحد من المخاطر استباقية ومملوكة محليا.
    Moreover, international trade or food relief programmes are hampered by logistical problems, trade barriers and political and social instabilities. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاكل السوقية، وحواجز التجارة، وحالات عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، تعوق التجارة الدولية أو برامج الإغاثة الغذائية.
    In some countries, threats to the security of humanitarian workers have led to the partial or total suspension of relief programmes, thereby impeding protection activities as well. UN ففي بعض البلدان، أدى تهديد أمن العاملين في المجال الإنساني إلى وقف برامج الإغاثة جزئيا أو كلياً، مما أعاق أنشطة الحماية أيضا.
    35. It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. UN 35 - من المعترف به غالبا أن احتياجات المعوقين تغفلها أو تهملها برامج الإغاثة العامة.
    Against that background, his organization would continue supporting efforts to alleviate poverty, and thereby reduce disease and violence, through the relief programmes conducted by it throughout the world. UN وفي ضوء تلك الخلفية، ستواصل منظمته دعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وبالتالي الحد من الأمراض ومن العنف من خلال برامج الإغاثة التي تنفذها في مختلف مناطق العالم.
    An essential goal of relief programmes must be to provide assistance to families to prevent separations. UN ويجب أن يكون واحدا من اﻷهداف الرئيسية لبرامج اﻹغاثة تقديم المساعدة إلى اﻷسر من أجل منع حالات الانفصال.
    Convinced of the necessity of strengthening the capacity within the United Nations system for the implementation of relief programmes for refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز القدرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج إغاثة اللآجئين والعائدين والمشردين،
    We must step up the debt relief programmes granted to the poorest nations so that a greater number can benefit. UN يجب أن نزيد برامج تخفيف عبء الدين الممنوحة لأكثر البلدان فقرا بحيث يمكن لعدد أكبر الاستفادة منها.
    The United Nations has established a permanent presence in secure areas, and international non-governmental organizations working in the southern region, both under the umbrella of Operation Lifeline Sudan and independently, have ongoing relief programmes. UN وأقامت اﻷمم المتحدة وجودا دائما في المناطق اﻵمنة، كما أن المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الاقليم الجنوبي لها برامج غوثية جارية في إطار عملية شريان الحياة للسودان، وبشكل مستقل على السواء.
    In addition, humanitarian agencies are beginning to recognize that it is part of their responsibility to ensure that the relief programmes which they implement pave the way for sustainable development and do not create situations of dependency on external aid which will make recovery more difficult. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت وكالات المساعدة اﻹنسانية باﻹقرار بأن جزءا من مسؤولياتها ينصب على ضمان أن البرامج الغوثية التي تقوم بتنفيذها تمهد الطريق للتنمية المستدامة، وأنها لا تؤدي إلى خلق أوضاع من الاعتماد على المعونة الخارجية، مما يجعل عملية الانتعاش أكثر صعوبة.
    Due attention was paid by the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to emergency relief programmes. UN وأولى برنامج اﻷغذية العالمي ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين الاهتمام الواجب ببرامج اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    19. Humanitarian organizations have initiated winter relief programmes. UN ١٩ - بدأت المنظمات اﻹنسانية برامج الغوث لفصل الشتاء.
    It was necessary to mount emergency relief programmes four times during the year under review. UN فكان من الضروري الاضطلاع ببرامج إغاثة طارئــة أربــع مــرات خلال السنة المستعرضة.
    She underscored the link between increasing levels of debt and structural imbalances of trade experienced by developing countries and called for a halt in the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes and bilateral or multilateral aid. UN وأكدت العلاقة القائمة بين الزيادة في مستويات الديون واختلال التوازن الهيكلي للتجارة الذي تعاني منه البلدان النامية، ودعت إلى وقف تطبيق الشروط المتصلة بالتجارة التي يجري تعليقها ببرامج تخفيف وطأة الديون بالمعونة الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Likewise, Spain has begun debt relief programmes in several countries, including Mozambique and the Central American countries most affected by hurricane Mitch. UN وبدأت إسبانيا بالمثل برامج لتخفيف أعباء الديون في عدة بلدان شملت موزامبيق وبلدان أمريكا الوسطى التي تضررت أكثر من غيرها بإعصار ميتش.
    Debt relief programmes must therefore be stepped up so that a greater number of poorer nations could benefit. UN ولذلك يجب زيادة برامج التخفيف من عبء الدين حتى يتسنى لعدد أكبر من البلدان الفقيرة أن تستفيد.
    In addition, States Parties should engage in international cooperation through bilateral and multilateral actions and by providing and facilitating humanitarian assistance and relief programmes during conflict situations. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي للدول اﻷطراف أن تقيم تعاونا دوليا باتخاذ إجراءات ثنائية ومتعددة اﻷطراف وبتقديم وتيسير المساعدة اﻹنسانية والبرامج الغوثية أثناء حالات النزاع.
    8. As of May 1993, 2 million Angolans were estimated to be in need of humanitarian assistance. For most of 1993, access and security were the main issues affecting emergency relief programmes. UN ٨ - وتشير التقديرات إلى أنه في أيار/مايو ١٩٩٣، كان هناك مليونا أنغولي بحاجة إلى المساعدة الانسانية وبالنسبة إلى معظم عام ١٩٩٣، كانت مسألتا إمكانية الوصول واﻷمن المسألتين الرئيسيتين اللتين تؤثران على برامج اﻹغاثة الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more