relief that may be granted upon recognition of a | UN | الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
relief that may be granted upon recognition of a | UN | الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
The extent of relief that may be granted in administrative proceedings, it was noted, had not yet been finalized. | UN | وذُكر أن مدى الانتصاف الذي يمكن توفيره في الإجراءات الإدارية لم يحسم بعد. |
In its current form, however, the HIPC Initiative seems not to be able to deliver the relief that everyone expected of it when it was enhanced some four years ago. | UN | ولكن المبادرة بشكلها الحالي لا تبدو قادرة على توفير التخفيف الذي توقعه الجميع عندما تم تحسين المبادرة قبل أربع سنوات. |
Well, it's a relief that everyone's been vaccinated, and the quarantine has been lifted. | Open Subtitles | حسنا, هذا مريح ان الجميع تم تحصينه والحجر الصحي تم رفعه. |
We have not yet reached that milestone, but evidence on the ground provides some relief that progress is gradually being made on a number of fronts. | UN | ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات. |
The extent of the relief that might be granted where a problem arose had not been finalized, and the provisions on relief in the Government Procurement Agreement appeared to differ from those in the 1994 text of the Model Law. | UN | ولم ينته العمل في تحديد نطاق سبل الانتصاف التي سوف تطبق عند بروز مشكلة ويبدو أن الأحكام المتعلقة بالانتصاف الواردة في اتفاق الاشتراء الحكومي تختلف عما ورد في نص القانون النموذجي لعام 1994. |
relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
After discussion, the Working Group agreed that there should be further consideration of the relief that might be required in the group context. | UN | 29- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي مواصلة النظر في الانتصاف الذي قد يقتضيه الأمر في سياق المجموعة. |
Article 19. relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 19- الانتصاف الذي قد يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 19. relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 19- الانتصاف الذي يجوز منحه إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
The Commission would want to consider the kind of relief that a court might grant in an interim period. | UN | وقال إن اللجنة سوف تود أن تنظر في نوع الانتصاف الذي يمكن للمحكمة أن تمنحه خلال فترة فاصلة . |
Article 17. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 17- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
The relief that could be granted in the interim period was discretionary, similar to the reliefs after recognition set out in article 17. | UN | وذكر أن الانتصاف الذي يمكن منحه في الفترة الفاصلة تقديري ، مثل تدابير الانتصاف التي تُمنح بعد الاعتراف ، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٧ . |
36. Ways must be found to enhance the relief that could be provided by multilateral financial institutions. | UN | ٣٦ - وقالت إنه يجب إيجاد سبل لتعزيز التخفيف الذي يمكن أن توفره المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
But it's a relief that your condition seems to be good at least. | Open Subtitles | لكن هذا مريح على الأقل أنت في حالة جيدة |
It was therefore of some relief that the inclusion of non-international conflicts was highly qualified and conditional in that the only internal conflicts covered were those that by their nature or extent were likely to affect a treaty, namely those entailing outside involvement. | UN | وأعرب عن بعض الارتياح لأن إدراج النزاعات غير الدولية جرى تقييده بقدر كبير وإشراطه بأن تكون النزاعات الداخلية الوحيدة المشمولة به هي المنازعات التي يُرجح وفقا لطابعها أو مداها أن تؤثر على المعاهدة، وعلى وجه التحديد المنازعات التي تستدعي تدخلا خارجيا. |
This obviates the needs for local proceedings to be opened purely to take advantage of relief that the local law may provide but which the home law does not. | UN | وهذا يتحاشى الحاجات الى بدء اجراءات محلية لمجرد استغلال فرصة الانتصاف التي قد يتيحها القانون المحلي ، والتي لا يتيحها القانون الوطني اﻷصلي . |
" (f) granting other relief that may be available under the laws of this State or the laws of the State where the foreign proceeding is taking place. " | UN | " (و) منح أي انتصاف آخر قد يكون متاحا بموجب قوانين هذه الدولة.(هـ) |