"religion or sex" - Translation from English to Arabic

    • الدين أو الجنس
        
    • الدين أو نوع الجنس
        
    • ديانتهم أو جنسهم
        
    On many occasions migrants suffer multiple forms of discrimination on the basis of national origin, culture, religion or sex. UN وفي مناسبات عدة، يعاني المهاجرون من أشكال متعددة من التمييز، على أساس الأصل القومي أو الثقافة أو الدين أو الجنس.
    Further, the Constitution expressly declares that fundamental rights exist without discrimination by reason of race, origin, colour, religion or sex. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور صراحة على الحقوق الأساسية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    The draft Jordanian Children's Rights Act also emphasizes that there must be no discrimination among children on grounds of race, language, religion or sex. UN كما أن مسودة قانون حقوق الطفل الأردني أكدت على عدم التمييز بين جميع الأطفال بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    Israeli case law clearly demonstrated that denial of access on grounds of race, religion or sex constituted an unreasonable basis for denial. UN كذلك فقانون السوابق القضائية في إسرائيل يبين بوضوح أن رفض السماح بالدخول على أساس العرق أو الدين أو نوع الجنس يعتبر رفضاً قائماً على أساس غير معقول.
    The Constitution of the Republic of Trinidad and Tobago guarantees human rights and freedom to all its citizens, without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex. UN ودستور جمهورية ترينيداد وتوباغو يضمن حقوق اﻹنسان والحرية لكافة المواطنين بدون تمييز على أساس العرق أو اﻷصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    · Promoting and strengthening human rights principles in Jordan both conceptually and in practice, and eliminating discrimination among citizens on the grounds of race, language, religion or sex; UN :: الإسهام في ترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في المملكة على صعيدي الفكر والممارسة، وعدم التمييز بين المواطنين بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN والجميع سواسية ويخضعون لنفس القانون بغض النظر عن العرق أو الرُتبة أو الآراء السياسية أو الدين أو الجنس.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN والجميع سواسية ويخضعون لنفس القانون بغض النظر عن العرق أو الرُتبة أو الآراء السياسية أو الدين أو الجنس.
    62. Trinidad and Tobago reported that, although it had no piece of legislation that expressly defined racial discrimination, its Constitution, provided for the enjoyment of rights without discrimination on grounds of race, origin, colour, religion or sex. UN 62- أفادت ترينيداد وتوباغو بأنه على الرغم من عدم وجود تشريع لديها يحدد صراحة التمييز العنصري، فإن دستورها ينص على التمتع بالحقوق دون تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    Thus, for example, a reservation to the Optional Protocol that discriminated between persons on grounds of race, religion or sex, would be invalid. UN فعلى سبيل المثال، أي تحفظ يقدم على البروتوكول الاختياري وينطوي على تمييز بين الأشخاص بسبب العنصر أو الدين أو الجنس يكون تحفظاً باطلاً.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN ويتساوى جميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو الرتبة أو الآراء السياسة أو الدين أو الجنس أمام القانون ويخضعون لنفس القانون.
    Thus, for example, a reservation to the Optional Protocol that discriminated between persons on grounds of race, religion or sex, would be invalid. UN فعلى سبيل المثال، أي تحفظ يقدم على البروتوكول الاختياري وينطوي على تمييز بين الأشخاص بسبب العنصر أو الدين أو الجنس يكون تحفظاً باطلاً.
    32. The world was still plagued by ethnic hatred, discrimination on the grounds of religion or sex and deprivation of food, shelter, access to health care, education or work. UN 32 - وأضاف قائلا إن العالم لا يزال يعاني من الكراهية الإثنية والتمييز بسبب الدين أو الجنس والحرمان من الغذاء أو المأوى أو الوصول إلى الرعاية الصحية أو التعليم أو العمل.
    It provides that no person shall be treated in a discriminatory manner in the performance of the functions of any public office or any public authority on the ground of race, caste, place of origin, political opinion, colour, religion or sex. UN وينص على أنه لا يجوز التمييز في معاملة أي فرد، في أثناء أدائه مهام وظيفته الرسمية أو ممارسته أية سلطة رسمية، تمييزاً يقوم على أساس العرق أو الطائفة أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو الدين أو الجنس.
    It drew inspiration from the tolerant message of Islam, the values forming part of the Arab Islamic heritage and the constitutional provisions guaranteeing rights and non-discrimination among citizens on the grounds of ethnicity, language, religion or sex. UN وهو يستمد الإلهام من رسالة التسامح التي أتى بها الإسلام، والقيّم التي تشكل جزءاً من التراث الإسلامي العربي، والأحكام الدستورية التي تكفل الحقوق وعدم التمييز بين المواطنين على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    6. Referring to a question put by Mr. Ndiaye, he said that in Jordan no difficulties arose with regard to freedom of religion. All citizens could accede to a position of responsibility or a public function according to their personal ability, without any restrictions based on race, religion or sex. UN ٦- وأشار إلى السؤال الذي قدمه السيد ندياي فقال إنه لم تثر في اﻷردن صعوبات فيما يتعلق بحرية الديانة، فكل المواطنين يمكنهم الوصول إلى مركز مسؤول أو وظيفة عامة حسب قدرتهم الشخصية دون أي قيود تستند إلى العرق أو الدين أو الجنس.
    Nelson Mandela has fought all his life for justice, peace, democracy and human rights and against all discrimination, whether it be based on colour, religion or sex. UN لقد كافح نيلسون مانديلا طوال حياته من أجل العدالة والسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان وضد التمييز بكل أشكاله، سواء القائمة على اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    " It is hereby recognised and declared that in Trinidad and Tobago there have existed and shall continue to exist, without discrimination by reason of race, origin, colour, religion or sex, the following fundamental human rights and freedoms, namely: UN " يعترف الدستور ويعلن أن حقوق وحريات الإنسان الأساسية التالية كانت قائمة وستظل قائمة في ترينيداد وتوباغو دون تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس -
    45. In legal terms, subparagraph (d) of paragraph 2 of article 7 of the Advertising Code stipulates the prohibition of all advertising containing any discrimination with regard to race, language, territory of origin, religion or sex. UN 45 - من الناحية القانونية، تنص الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الدعاية على حظر جميع أشكال الدعاية التي تتضمن أي نوع من التمييز بسبب العرق أو اللغة أو الإقليم الأصلي أو الدين أو نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more