These projects have resulted in policy recommendations that have included the need to have education on diverse religions and beliefs. | UN | وقد نتج عن هذه المشاريع صدور توصيات بشأن السياسات العامة شملت ضرورة التثقيف في مجال مختلف الأديان والمعتقدات. |
She remained abreast of efforts to develop educational approaches that promote tolerance towards individuals and groups of diverse religions and beliefs. | UN | ودأبت على متابعة جهود وضع نهج تعليمية تدعو إلى التسامح حيال معتنقي الأديان والمعتقدات المختلفة أفرادا كانوا أم جماعات. |
Rather than leading to indoctrination, teaching about religions and beliefs should be carried out in a fair and balanced manner. | UN | وينبغي تدريس الأديان والمعتقدات بطريقة نزيهة ومتوازنة، كي لا يؤدي ذلك التدريس إلى تلقين العقائد. |
On the one hand, school education should provide fair information about different religions and beliefs. | UN | فمن جهة، ينبغي للتعليم المدرسي أن يقدم معلومات نزيهة بشأن الديانات والمعتقدات المختلفة. |
The dialogue between religions and beliefs must continue without political interference. | UN | فلا بد أن يستمر الحوار بين الأديان والعقائد بدون تدخل سياسي. |
The environment in which students learn about religions and beliefs must be respectful of human rights, fundamental freedoms and civic values. | UN | ويجب أن تكون البيئة التي يتعلم فيها الطلاب الأديان والمعتقدات بيئة تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقيم المدنية. |
:: Government should develop guidelines for teaching about religions and beliefs in public schools. | UN | :: يتعين على الحكومات أن تضع مبادئ توجيهية للتدريس حول الأديان والمعتقدات في المدارس العامة. |
Education about religions and beliefs Online Learning Community | UN | مجتمع التعلم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات |
In Brazil this can be said of religions and beliefs, political opinions and cultural traits. | UN | وفي البرازيل يمكن أن يقال هذا عن الأديان والمعتقدات والآراء السياسية والسمات الثقافية. |
The administration is responsible not only for ensuring that religious activities are in conformity with the legislation, but also for ensuring that religions and beliefs are respected. | UN | والإدارة مسؤولة لا عن ضمان اتفاق الأنشطة الدينية مع القوانين فحسب، بل أيضاً عن احترام الأديان والمعتقدات. |
Spain is a non-confessional State in which, on the basis of freedom of all religions and beliefs, there is separation of Church and State. | UN | إن إسبانيا دولة علمانية يقوم فيها الفصل بين الدولة والكنيسة على أساس حرية جميع الأديان والمعتقدات. |
All of the religions and beliefs must be involved in the dialogue, without hierarchy or discrimination. This dialogue must also allow for calm discussion among believers and non-believers. | UN | ويجب أن تشترك جميع الأديان والمعتقدات في الحوار، بدون تسلسل هرمي أو تمييز ويجب أن يسمح هذا الحوار أيضا بالمناقشة الهادئة بين المؤمنين وغير المؤمنين. |
religions and beliefs must indeed present opportunities for exchange and communication, and not for imposition or constraint. | UN | ويجب أن تتيح الأديان والمعتقدات بالفعل فرصا لتبادل الآراء والتواصل، وليس لفرضها أو تقييدها. |
Followers of all religions and beliefs, as well as non-believers, could be victims of human-rights violations. | UN | فأتباع جميع الأديان والمعتقدات وكذلك غير المؤمنين بها، يمكن أن يكونوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Rather, one should focus on creating a tolerant and inclusive environment in which all religions and beliefs may be exercised free of discrimination or stigmatization, within reasonable limits. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يكون التركيز على إيجاد بيئة متسامحة ومحتضنة يمكن فيها ممارسة جميع الأديان والمعتقدات دون تمييز أو وصم، في حدود المعقول. |
Religious fanaticism is a danger that exists in different religions and beliefs. | UN | 23- ويشكل التعصب الديني خطراً ماثلاً في سياق مختلف الأديان والمعتقدات. |
His Majesty effectively laid the foundations for bringing the followers of different religions and beliefs closer to one another at the Madrid Conference. | UN | لقد أرسى جلالته الأسس بفعالية لجعل أتباع الديانات والمعتقدات المختلفة أقرب بعضهم إلى بعض في مؤتمر مدريد. |
The Department of Public Information could play an important role in bridging this gap by fostering understanding, tolerance and cooperation among peoples of different religions and beliefs. | UN | ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات. |
Not only do they fail to do justice to the wide range of violent manifestations connected to most different religions and beliefs, including secular worldviews; they also neglect the decisive factor of human agency as pointed out before. | UN | وهي لا تبرر فقط طائفة واسعة من مظاهر العنف المرتبطة بمعظم الديانات والمعتقدات على اختلافها، بما في ذلك الآراء العلمانية المنتشرة على نطاق العالم، بل تتجاهل أيضاً عامل التدخلات البشرية الحاسم. |
42. The Alliance's " Education About religions and beliefs " web-based clearinghouse has continued to develop. | UN | ٤٢ - استمر تطور المركز الشبكي لتبادل المعلومات التابع للتحالف في مجال التثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
The Heads of State or Government reaffirmed their strong belief in the need to stress moderation of all religions and beliefs and to promote understanding through dialogue within and across religions. | UN | 51 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد إيمانهم الراسخ بالحاجة إلى التشديد على الاعتدال في جميع الديانات والعقائد وتعزيز التفاهم في داخلها وفيما بينها من خلال الحوار. |
90. The issue of sects or new religious movements needs to be clarified as soon as possible in order to prevent situations such as the current one characterized by confusion, hasty conclusions and generalizations, all of which adversely affect the religions and beliefs that abide by the rule of law, the victims and human rights. | UN | ٩٠ - وتحتاج مسألة الطوائف أو الحركات الدينية الجديدة إلى التوضيح في أقرب وقت ممكن من أجل تفادي حالة الغموض الحالية، والاستنتاجات المتعجلة وعمليات الخلط على حساب أديان ومعتقدات تحترم سيادة القانون، والضحايا وأخيرا حقوق اﻹنسان. |
32. If information about religions and beliefs is to have a positive effect on the elimination of stereotypes and prejudices, however, it must be given in a non-biased and neutral way. | UN | 32- وإذا كانت إتاحة المعلومات المتعلقة بالديانات والعقائد تهدف إلى تحقيق تقدم إيجابي في مجال القضاء على القوالب النمطية والأفكار المسبقة، فإنه من الضروري تقديم المعلومات بأسلوب غير متحيز ومحايد. |
The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture when informing about religions and beliefs. | UN | وينبغي أن تكون أصوات النساء دائماً، بما في ذلك تقييماتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءاً من الصورة الأشمل لدى نشر المعلومات المتعلقة بالأديان والمعتقدات. |
A. Religions and beliefs: the present picture 29 — 33 11 | UN | ألف - وضع اﻷديان والمعتقدات ٩٢ - ٣٣ ١١ |
We are concerned about an increasing risk of stereotyping religions and beliefs and a lack of understanding for the values and practices of other religions or beliefs. | UN | ويساورنا قلق حيال خطر متزايد يتمثل في وضع قوالب نمطية للديانات والمعتقدات وعدم فهم قيم وممارسات المعتقدات أو الديانات الأخرى. |
The States' policies in this regard should give room and space for the variety of religions and beliefs, thus encouraging opportunities for interaction and understanding. | UN | وينبغي أن تتيح سياسات الدول، في هذا الصدد، حيزاً للأديان والمعتقدات المختلفة، مشجعة بذلك إتاحة فرص التفاعل والتفاهم. |
That provision protects theistic, non-theistic and atheistic convictions. It is not limited to traditional religions or beliefs but applies also to religions and beliefs that are newly established as well as to those of religious minorities (HRI/GEN/1/Rev.3, p. 36, para. 2). | UN | فهذه المادة تحمي المعتقدات الإيمانية وغير الإيمانية والملحدة؛ وهي لا تقتصر على الأديان أو المعتقدات التقليدية وإنما تنسحب بنفس القدر على الأديان والمعتقدات الحديثة المنشأ، ولا سيما على أديان ومعتقدات الأقليات الدينية (HRI/GEN/1/Rev.3، الصفحة 40، الفقرة 2). |
3. Counter tendencies from within religions and beliefs: religious and belief communities as positive factors of societal resilience | UN | 3- النزعات المضادة الناشئة داخل الديانات والمعتقدات: الطوائف الدينية والعقائدية عوامل إيجابية في بناء قدرة المجتمع على الصمود |
We should learn to respect one another, starting from within one's own family, community and workplace, and extending it to other societies, peoples of different races, religions and beliefs. | UN | ينبغي أن نحترم بعضنا البعض بدءا بأُسرنا ومجتمعنا المحلي ومكان عملنا والتوسع في ذلك إلى مجتمعات أخرى وشعوب من أعراق وأديان ومعتقدات مختلفة. |
Reaffirming, that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تشترك بتقاليدها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها في مجموعة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن تلك القيم قد أسهمت مساهمة جليلة في تطوير معايير حقوق الإنسان ومقاييسها، |