"religious activities of" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة الدينية
        
    The religious activities of the Baha'is continue to be strictly prohibited, and the Baha'is are being totally denied their various rights because of their religious belief. UN ولا تزال اﻷنشطة الدينية للبهائيين محظورة حظرا باتا ويحرم البهائيون كلياً من مختلف حقوقهم بسبب معتقداتهم الدينية.
    The legislation on freedom of conscience and religion apparently states that the religious activities of foreigners must be confined strictly within the framework of the host organizations and must be approved by the authorities which registered the congregations concerned. UN فالتشريع الخاص بحرية المعتقد والدين يقصر فيما يقال اﻷنشطة الدينية لﻷجانب على المنظمات التي تدعوهم بعد موافقة السلطات التي قامت بتسجيل هذه الجمعيات الدينية.
    The non-governmental representatives complained about strict official control of the religious activities of the various Muslim communities. UN ١١٠ - استنكر ممثلو المنظمات غير الحكومية الرقابة الرسمية الصارمة المفروضة على اﻷنشطة الدينية لشتى الجمعيات اﻹسلامية.
    47. With regard to the religious activities of minorities, the Pakistani authorities have announced the following measures. UN ٧٤- وأفادت السلطات الباكستانية باتخاذ التدابير التالية بخصوص اﻷنشطة الدينية لﻷقليات.
    55. Djibouti. The religious activities of non-Christians are reportedly confined to the private sphere by reason of the ban on public preaching, particularly among Muslims. UN ٥٥ - جيبوتي - يقال إن اﻷنشطة الدينية لغير المسيحيين منحصرة في الدوائر الخاصة بسبب حظر التبشير العام، ولا سيما الموجه للمسلمين.
    The Special Rapporteur recommends that the religious activities of the various Muslim brotherhoods should be conducted in full freedom, subject to restrictions provided for by internationally established standards and any restrictions to combat violence, extremism and obscurantism. UN ١٥٦ - ويوصي المقرر الخاص بأن تمارس اﻷنشطة الدينية لمختلف الجمعيات اﻹسلامية بحرية كاملة، عدا القيود الواردة في القواعد المستقرة دوليا وجميع القيود الرامية إلى مكافحة العنف والتطرف والظلامية.
    With regard to the enforcement and monitoring of policy on freedom of religious belief, the Chinese Government includes a Department of Religious Affairs which is responsible for enforcement of the law and policy on freedom of religious belief, not for meddling in the religious activities of individual religious groups. UN أما فيما يتتعلق بإعمال ورصد سياسة حرية المعتقد الديني، فإن الحكومة الصينية تضم إدارة الشؤون الدينية التي تتولى مسؤولية إنفاذ القوانين والسياسة المعنية بحرية المعتقد الديني، وليس التدخل في اﻷنشطة الدينية التي تقوم بها الطوائف الدينية المفردة.
    As a general rule, in the light of their interpretation of Islam, the authorities prohibit all forms of proselytism and conversion of a Muslim to another religion, and this explains the limitations placed on the religious activities of the Protestant churches and the closure or restrictions to which some places of worship have been subjected. UN وبصورة عامة، فإن السلطات، انطلاقا من تفسيرها لﻹسلام، تحظر أي تبشير وأي تحول لمسلم إلى دين آخر، مما يفسﱢر القيود الموضوعة على اﻷنشطة الدينية للكنائس البروتستانتية، فضلا عن إقفال أو تقييد بعض أماكن العبادة.
    41. According to many non-governmental sources, the religious activities of the Ahmadi community are seriously restricted, especially as a result of the 1974 constitutional amendment declaring them to be a non-Muslim minority, Ordinance XX of 1984 and the blasphemy law. UN ١٤- تفيد المعلومات العديدة الواردة من مصادر غير حكومية، فيما يتعلق باﻷحمديين، بأن اﻷنشطة الدينية لهذه الطائفة تتعرض لتضييق شديد، حسبما قيل، لا سيما بسبب التعديل الدستوري لعام ٤٧٩١ الذي يعتبرهم أقلية غير مسلمة، والمرسوم العشرين لعام ٤٨٩١ والتشريع الخاص بالطعن في الدين.
    (f) Japan replied that the purpose of the review of the 1951 Religious Juridical Persons Law was to adapt it to present conditions and not to control the religious activities of juridical persons; UN )و( ردّت اليابان بأن تعديل القانون ١٥٩١ " قانون اﻷشخاص الدينيين القانونيين " يهدف إلى التكيف لﻷحوال الحالية وليس إلى مراقبة اﻷنشطة الدينية لﻷشخاص الاعتباريين؛
    (i) In Afghanistan, Azerbaijan, Bulgaria, China, Mozambique, Myanmar, Nigeria, the Russian Federation, Turkey and Uzbekistan, there are allegations that the authorities have imposed controls on or interfered illegally with the religious activities of all or certain religious groups or religious communities; UN ' ١ ' في الاتحــاد الروســي، وأذربيجــان، وأوزبكستــان، وبلغاريـا، وتركيا، والصين، وميانمار، وموزامبيق، ونيجيريا، ثمة ادعاءات بأن السلطات تتحكم و/أو تتدخل بشكل تعسفي في اﻷنشطة الدينية لكل المجموعات الدينية والطوائف أو بعضها؛
    (t) That the Government of Iraq immediately cease its interference in the religious activities of the Shiah community and take steps to compensate it for damage and to locate the missing clergy and their families; UN )ر( أن توقف حكومة العراق في الحال تدخلها في اﻷنشطة الدينية لطائفة الشيعة، وأن تتخذ خطوات لتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بها وبتحديد مكان رجال الدين المفقودين وأسرهم؛
    47. Belarus. A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them. Unregistered religious organizations are said not to be authorized to invite foreign religious personnel. UN ٤٧ - بيلاروس - يقال إن إحدى التعليمات الصادرة عن مجلس الوزراء في عام ١٩٩٥ تحصر اﻷنشطة الدينية للمبشرين اﻷجانب في اﻹطار الضيق للمؤسسات التي تدعوهم وأنه لا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    The first (entitled " Provisions governing the religious activities of foreign nationals within the frontiers of the People's Republic of China " ) was promulgated by Council of State Decree No. 144. UN وصدرت اللائحة اﻷولى )المعنونة " اﻷحكام السارية على اﻷنشطة الدينية التي يقوم بها رعايا أجانب داخل حدود جمهورية الصين الشعبية " ( بموجب مرسوم مجلس الدولة رقم ٤٤١.
    Taking into account paragraph 156 of the report of the visit.5 The Special Rapporteur recommends that the religious activities of the various Muslim brotherhoods should be conducted in full freedom, subject to restrictions provided for by internationally established standards and any restrictions to combat violence, extremism and obscurantism UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥٦ من تقرير الزيارة )٥(، يوصي المقرر الخاص بأن تمارس اﻷنشطة الدينية لمختلف الجمعيات اﻹسلامية بحرية كاملة، رهنا بالقيود الواردة في القواعد المستقرة دوليا وجميع القيود الرامية إلى مكافحة العنف والتطرف والظلامية.
    (a) In Afghanistan, Azerbaijan, Bulgaria, China, Mozambique, Myanmar, Nigeria, the Russian Federation, Turkey and Uzbekistan, there are allegations that the authorities have imposed controls on, and/or interfered illegally with, the religious activities of all or certain religious groups and communities; UN )أ( في الاتحاد والروسي وأذربيجان وأفغانستان وأوزبكستان وبلغاريا وتركيا والصين وموزامبيق وميانمار ونيجيريا، هناك ادعاءات تشير إلى قيام السلطات بمراقبة و/أو التدخل تعسفا في اﻷنشطة الدينية لجميع أو بعض الجماعات الدينية والطوائف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more