"religious and philosophical" - Translation from English to Arabic

    • الدينية والفلسفية
        
    • والديني والفلسفي
        
    That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. UN ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية.
    The Declaration was inspired by the values of the great religious and philosophical systems. UN وقد استلهم الإعلان النظم الدينية والفلسفية العظيمة.
    The organization is open to all parties and political associations that share the same convictions regarding religious and philosophical material as Centrist Democratic International. UN وباب المنظمة مفتوح لجميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي تشترك مع الوسط الديمقراطي الدولي في قناعاته الدينية والفلسفية.
    Through the ages many religious and philosophical ideas have been poured into the mould in which modern humanitarian law has been formed. UN وعلى مدى العصور سُكب كثير من اﻷفكار الدينية والفلسفية في القالب الذي تشكل فيه القانون اﻹنساني المعاصر.
    Projects are ongoing to foster intercultural dialogue and understanding of cultural, religious and philosophical diversity in Belgium, notably in schools and police education programmes. UN وهناك مشاريع جارية لتشجيع الحوار بين الثقافات وفهم التنوع الثقافي والديني والفلسفي في بلجيكا، خاصة في البرامج المدرسية وبرامج تدريب الشرطة.
    For millennia, the Indian subcontinent has provided shelter to countless strands of religious and philosophical thought and it is very much part of our historical tradition to accept all religions and spiritual experiences as true and valid. UN على مر آلاف السنين وفرت شبه القارة الهندية المأوى لصنوف لا حصر لها من المعتقدات الدينية والفلسفية وإن قبول كل الأديان والتجارب الروحية باعتبارها حقيقية وسليمة جزء أساسي من تقاليدنا التاريخية.
    To conclude, Belgium hopes that today's initiative will make it possible to reaffirm that everyone has a right to live with their religious and philosophical choices without fear and without constraint, in harmony with the society in which they are living. UN وختاما، ترجو بلجيكا أن تجعل مبادرة اليوم في الإمكان إعادة تأكيد حق الجميع في العيش مع خياراتهم الدينية والفلسفية بدون خوف وبدون تقييد، في وئام مع المجتمع الذي يعيشون فيه.
    The main emphasis of this provision is on the State's duty to respect the parents' rights to ensure education and teaching in conformity with their own religious and philosophical convictions. UN وهذا الحكم يضع التركيز على واجب قيام الدولة باحترام حق اﻵباء في تأمين التعليم والتعلم وفقاً لقناعاتهم الخاصة الدينية والفلسفية.
    As the legislative history shows, the authors, coming from the different regions of the world, sought to reflect in the text various cultural traditions and the values inherent in the world's principal legal systems and religious and philosophical traditions. UN وكما يدل تاريخ التشريع، كان واضعو اﻹعلان، الذين أتوا من مناطق مختلفة من العالم، يسعون إلى تضمين النص مختلف التقاليد والقيم الثقافية المتأصلة في النظم القانونية والتقاليد الدينية والفلسفية الرئيسية في العالم.
    religious and philosophical convictions UN المعتقدات الدينية والفلسفية
    This solution was designed to meet the competing interests of recognizing the parents' right to secure their children's education in conformity with their own religious and philosophical convictions, while also acknowledging that society had a legitimate interest in enhancing mutual respect, understanding and tolerance between pupils of different backgrounds. UN ويرمي هذا الحل، من جهة، إلى الاعتراف بحق الآباء في تأمين تعليم أطفالهم وفقاً لمعتقداتهم الدينية والفلسفية الخاصة، ومن جهة أخرى، إلى التسليم بأن للمجتمع مصلحة مشروعة في تعزيز الاحترام والتفاهم والتسامح المتبادل بين التلاميذ من خلفيات مختلفة.
    Moreover, the State is under the obligation not to interfere in the exercise of that right by disregarding the religious and philosophical convictions of the parents.” Ibid., p. 1000. UN ويقع على الدول أيضا التزام بعدم التدخل في ممارسة هذا الحق بوجه مخالف للمعتقدات الدينية والفلسفية للأبوين(35) " .
    9.11 The State party invokes the practice under article 2 of the Protocol No. 1 to the European Convention on Human Rights, which includes the State party's obligation to respect the right of parents to ensure such education and teaching in conformity with their own religious and philosophical convictions. UN 9-11 وتستشهد الدولة الطرف بالممارسة في إطار المادة 2 من البروتوكول رقم 1 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تشمل التزام الدولة الطرف باحترام حق الآباء في ضمان التربية والتعليم وفقاً لمعتقداتهم الدينية والفلسفية.
    58. Under the Ministry of Education and Culture, the Vice-Ministry of Culture is in charge of registering all churches and religious entities and it carries out a series of activities to promote respect among registered churches and religious and philosophical associations. UN ٥٨ - وضمن وزارة التعليم والثقافة، تتولى نيابة وزارة الثقافة مسؤولية تسجيل جميع الكنائس والكيانات الدينية، وتضطلع بسلسلة من الأنشطة من أجل تعزيز الاحترام بين الكنائس المسجلة والجمعيات الدينية والفلسفية.
    59. The Permanent Forum of Interreligious Dialogue of Paraguay, established by ministerial resolution 28561/11, aims at interreligious cooperation and organizes periodic meetings, as well as national and international conferences, seminars and expert meetings, with the participation and involvement of religious and philosophical communities and the community in general. UN ٥٩ - ويهدف المنتدى الدائم للحوار بين الأديان في باراغواي، الذي أنشئ بموجب القرار الوزاري 28561/11، إلى التعاون بين الأديان وينظم اجتماعات دورية، فضلا عن مؤتمرات وطنية ودولية وحلقات دراسية واجتماعات للخبراء، تحظى بمشاركة وتفاعل الجماعات الدينية والفلسفية والمجتمع بوجه عام.
    295. This equality in the exercise of public and political rights is bolstered by freedom of thought and expression, including freedom of conscience and religious and philosophical opinion, which is guaranteed for all, subject to respect for the law, the rights of others, national security and public order (2000 Constitution, art. 9). UN 295- من ناحية ثانية فإن ما يعزز هذه المساواة في مزاولة الحقوق العامة والسياسية هو حرية الفكر والتعبير عن الرأي، بما في ذلك الضمير الحرّ والآراء الدينية والفلسفية التي تُكفل للجميع على قدم المساواة استناداً إلى احترام القانون وحقوق الآخرين والأمن الوطني والنظام العام (دستور العام 2000، المادة 9).
    This pluralism obviously covers the “religious and philosophical convictions” mentioned above, but appears to be broader in scope: according to P. Wachsmann, “[freedom of education] must mean not only freedom to open a private educational establishment, but the possibility of an education that differs substantially from that provided by the State in its inspiration, content and methods”. Libertés publiques, Paris, Dalloz, 1996, p. 429. UN وتخص هذه التعددية بالطبع " المعتقدات الدينية والفلسفية " المشار إليها أعلاه، ولكن يبدو أنها أوسع نطاقاً: فحسب السيد ب. فاكسمان " [إن حرية التعليم] لا ينبغي أن تعني فقط حرية فتح منشآت تعليمية خاصة ولكن أيضاً إمكانية وجود تعليم يختلف جوهرياً عن التعليم الذي تقدمه الدولة، من حيث دوافعه ومضمونه ووسائله " (61).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more