"religious and social" - Translation from English to Arabic

    • الدينية والاجتماعية
        
    • دينية واجتماعية
        
    • الديني والاجتماعي
        
    • ديني واجتماعي
        
    • والديني والاجتماعي
        
    • والدينية والاجتماعية
        
    • ودينية واجتماعية
        
    religious and social counselling are also provided. UN وتوفر أيضاً خدمات المشورة الدينية والاجتماعية.
    Her delegation hoped that Libya's complete respect for all societies, cultures and religious and social beliefs would be reciprocated. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يقابل احترام ليبيا الكامل لجميع المجتمعات والثقافات والمعتقدات الدينية والاجتماعية بالمثل.
    What measures was the Government adopting to ensure that women from all religious and social groups were able to obtain both certificates? UN وسألت عن التدابير التي تتبعها الحكومة لضمان حصول النساء من كافة الجماعات الدينية والاجتماعية على الشهادتين.
    They are susceptible to discrimination due to traditional practices which are guided by religious and social dogmatism. UN وتكون هذه المرأة معرضة للتمييز بسبب ممارسات تقليدية تسترشد بعقائد دينية واجتماعية.
    The prevailing religious and social fabric of the society takes homosexual relationships as a sin. UN وفي إطار النسيج الديني والاجتماعي للمجتمع، يعتبر الشذوذ الجنسي بمثابة خطيئة.
    Sudanese society does not suffer as other countries do from the problem of drugs, thanks to its religious and social values, which constitute a true guarantee against drug abuse, particularly amongst the young, who receive broad education on the teachings and values of Islam. UN والمجتمع السوداني لا يعانــي مـــن مشكلــة المخدرات كبقية الدول، بالنظر إلى التقاليد والموروثات الدينية والاجتماعية السائدة في المجتمع، والتي تشكل ضمانة حقيقية ضـد تعاطي المخدرات، لا سيما وســط الشباب الذين يتلقون برامج تربويــة عريضـة تبشــر بالتعاليم اﻹسلامية ومُثلها الفاضلة.
    To ensure that people do not suffer because of their name as they are growing up, the law prohibits the registration of children's names that are incompatible with respect for religious and social values and with the maintenance of public order. UN وحيث إن الاسم من الحقوق الطبيعية للطفل وحتى لا تتأثر شخصيته باسمه عند البلوغ فإن القانون المشار إليه منع تسجيل الأطفال بأسماء تخالف القيم الدينية والاجتماعية أو النظام العام.
    Given the multi-ethnicity and the many religions of Ukraine, tolerance arises in social consciousness through a national dialogue with the participation of representatives of government and of religious and social institutions. UN ونظرا للتعدد العرقي ولوجود عدد كبير من الأديان في أوكرانيا، فإن التسامح ينمو في الوعي من خلال الحوار الوطني، بمشاركة ممثلي الحكومة والمؤسسات الدينية والاجتماعية.
    He enquired about the cultural, social and political basis of the prohibition on abortion, especially in the light of Chile's considerable progress in eliminating religious and social prejudices. UN واستفسر عن الأساس الثقافي والاجتماعي والسياسي للحظر المفروض على الإجهاض، وخاصة في ضوء إحراز شيلي تقدما كبيرا في القضاء على التحيزات الدينية والاجتماعية.
    It concerns itself with current religious and social policy issues: religious buildings, the use of religious symbols in public, clerical training and the integration of children in public schools. UN وهي تعنى بقضايا الساعة المتعلقة بالسياسة الدينية والاجتماعية: المباني الدينية أو الرموز الدينية في الفضاء العام أو التدريب الديني أو إدماج الأطفال في المدارس العامة.
    In the family sphere, the predominant religious and social values better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. UN وعلى نطاق العائلة تكفل القيم الدينية والاجتماعية السائدة حماية أفضل لمعظم نساء بوتان بالمقارنة مع نساء بلدان أخرى، مع التشديد على مبادئ التسامح والاحترام.
    The predominant religious and social values also better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. UN من ناحية أخرى فإن القيم الدينية والاجتماعية السائدة تكفل بدورها حماية معظم نساء بوتان بالمقارنة بنساء البلدان الأخرى فضلا عن التأكيد على مبادئ التسامح والاحترام.
    However, defenders continue to be subject to frequent threats and intimidation, particularly in conflict areas such as Papua and Poso, and where activists confront local corruption or defend vulnerable religious and social groups. UN غير أن المدافعين عن حقوق الإنسان كثيراً ما يتعرضون للتهديد والتخويف باستمرار، لا سيما في مناطق النزاع مثل بابوا وبوسو، حيث يتصدى الناشطون للفساد المحلي أو يدافعون عن الفئات الدينية والاجتماعية المستضعفة.
    3. Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. UN 3 - توسـيع فـرص الـتعاون بين الأسرة العربية والأسرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خبرات الآخرين بما يتماشى مع قيم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية.
    Prostitution was illegal and subject to strong religious and social sanctions, but it was thought to exist. UN كما أن ممارسة البغاء غير قانونية وتخضع لعقوبات دينية واجتماعية شديدة، وإن كان يظن أنها موجودة في ملديف.
    religious and social organizations and members of high-risk groups were participating in the programme. UN ويشارك في هذا البرنامج منظمات دينية واجتماعية وأفراد من الجماعات اﻷكثر عرضة لﻹصابة بالمرض.
    Kindly note that the harmful practices considered for elimination include religious and social practices over and above traditional practices. UN ويُرجى ملاحظة أن الممارسات الضارة التي تم النظر في امكانية القضاء عليها تشمل ممارسات دينية واجتماعية فضلا عن الممارسات الاجتماعية.
    :: Promote sympathy, tolerance, goodwill and unity among the followers of different faiths, so as to evolve a high sense of religious and social goodwill and peaceful coexistence UN :: تشجيع التعاطف والتسامح وحُسن النية والوحدة بين أتباع الديانات المختلفة، بغية إيجاد شعور رفيع بحُسن النية الديني والاجتماعي والتعايش السلمي
    315. The Sudan's clear-cut policy towards refugees and the positive manner in which its treats them do not stem from a vacuum; it is the religious and social heritage of the Sudanese that constitutes a solid foundation for both. UN 314- لا ينطلق السودان في سياساته المتميزة تجاه اللاجئين وفي تعامله الإيجابي معهم من فراغ. إذ يشكل تراث السودانيين الديني والاجتماعي أرضية صلبة للأمرين.
    Likewise, the cultural, religious and social context should be considered when implementing effective interventions. UN وبالمثل، ينبغي النظر في السياق الثقافي والديني والاجتماعي عند تنفيذ التدخلات الفعالة.
    Medical, religious and social counselling was provided to facilitate that decision. UN ويتم توفير المشورة الطبية والدينية والاجتماعية لهنّ لتسهيل اتخاذ هذا القرار.
    WFDY is a broad international non-governmental youth organization which brings together national youth organizations with diverse cultural, religious and social, economic and political systems. UN الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي منظمة شبابية غير حكومية دولية واسعة النطاق تضم منظمات شبابية وطنية ذات نظم ثقافية ودينية واجتماعية واقتصادية وسياسية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more