Recommendation 19: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. | UN | التوصية 19: يوفر التمويل العام لجميع الطوائف الدينية في عام 2009. |
Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. | UN | وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات. |
religious denominations are also involved in carrying out these arduous tasks. | UN | واشتركت في ذلك أيضا الطوائف الدينية وارتبطت بهذه المهمة الشاقة. |
Most of the nearly 300 independent schools in British Columbia are affiliated with religious denominations. | UN | وتنتسب معظم المدارس الخاصة البالغ عددها ٠٠٣ مدرسة في كولومبيا البريطانية إلى طوائف دينية. |
Other major religious denominations are Baptist, Seventh-Day Adventist, Latter-Day Saints and Episcopalians. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيون والسبتيون، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفيون البروتستانت. |
In Uzbekistan there are more than 120 ethnicities and 16 religious denominations. | UN | وهناك في أوزبكستان أكثر من 120 من الأعراق و16 طائفة دينية. |
Recommendation 14: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. | UN | التوصية 14: تم تخصيص أموال عامة لجميع الطوائف الدينية في عام 2009. |
Liechtenstein can accept this recommendation and considers it to be implemented through the public support of all religious denominations. | UN | ويمكن أن تقبل ليختنشتاين هذه التوصية وتعتبرها منفذة من خلال الدعم العام المقدم لجميع الطوائف الدينية. |
In 2007, in order to enhance dialogue and cooperation, a Consultative Council was established under the Chairman of the Committee, with the participation of the leaders of the main religious denominations. | UN | وفي عام 2007، وتعزيزا للحوار والتعاون، أنشئ مجلس استشاري خاضع لرئيس اللجنة، يشارك فيه زعماء الطوائف الدينية الرئيسية. |
Heads of the various religious denominations in Jerusalem will attest to the fact that the city has never been so open to all believers. | UN | ويشهد رؤساء مختلف الطوائف الدينية في القدس على حقيقة أن المدينة لم تكن أبدا مفتوحة لجميع المؤمنين كما هي الآن. |
The Catholic Church in Lithuania had the same status as the eight other traditional religious denominations. | UN | وللكنيسة الكاثوليكية في ليتوانيا نفس وضع الطوائف الدينية الثمانية اﻷخرى التقليدية. |
In 2006, a major conference had been held on the matter, attended by representatives of virtually all religious denominations. | UN | وأضافت تقول إنه في عام 2006 عقد مؤتمر رئيسي بشأن هذه المسألة حضره ممثلون لجميع الطوائف الدينية تقريبا. |
Its history has been marked by violent confrontations between members of different religious denominations. | UN | وقد اتسم تاريخها بمواجهات عنيفة بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية. |
The State party should reverse its discriminatory refusal to register certain religious denominations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن رفضها بشكل تمييزي تسجيل بعض الطوائف الدينية. |
The State party should reverse its discriminatory refusal to register certain religious denominations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن رفضها بشكل تمييزي تسجيل بعض الطوائف الدينية. |
The 2002 religious denominations Act entrusted responsibility for the registration of religious communities seeking legal status to the Sofia City Court. | UN | وقد أناط قانون الطوائف الدينية مسؤولية تسجيل الجماعات الدينية التي تسعى للحصول على وضع قانوني بمحكمة مدينة صوفيا. |
Agreements with other religious denominations are being finalized. | UN | ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة لاتفاقات مع طوائف دينية أخرى. |
The authors, however, belong to different religious denominations, i.e. United Church of Canada, Lutheran Church, Serbian Orthodox Church and Humanist. | UN | بيد أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى طوائف دينية مختلفة، هي طائفة الكنيسة الكندية المتحدة وطائفة الكنيسة اللوثرية، وطائفة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وطائفة المذهب الإنساني. |
Other major religious denominations are Baptist, Seventh-Day Adventist, Latter-day Saints and Episcopalian. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Thirdly, 140 ethnic groups and 40 religious denominations live in our society in peace and harmony. | UN | ثالثا، تعيش 140 جماعة عرقية و 40 طائفة دينية في مجتمعنا في سلام ووئام. |
The administration of the home respects freedom of religion by permitting the different religious denominations to practice their religious ceremonies in complete freedom. | UN | وتحترم إدارة الدار حرية الأديان وذلك بالسماح للطوائف الدينية المختلفة بممارسة شعائرها بحرية تامة. |
He commended the efforts made to ensure recognition of other religious denominations in Italy, particularly the agreements concluded between the State and the Lutheran Church on the one hand and the Jewish community on the other hand. | UN | وأثنى على الجهود التي بذلت لضمان الاعتراف بالطوائف الدينية اﻷخرى في ايطاليا، وخاصة الاتفاقات المعقودة بين الدولة والكنيسة اللوثرية من ناحية والطائفة اليهودية من ناحية أخرى. |
We belong to different religious denominations, but what unites us is the fact that, within our religions, the human being is interpreted as a creation of God. | UN | ونحن ننتمي إلى مذاهب دينية متباينة، ولكن ما يوحدنا هو تفسير الإنسان في أدياننا بأنه من مخلوقات الله. |
In the case in hand, all subjects of the present case are members of faith-based organizations and religious denominations. | UN | 59- وفي هذه الحالة، ينتمي جميع المحتجزين إلى منظمات عقائدية وطوائف دينية. |
Table C: Male and Female Administrative Staff of the More Popular religious denominations | UN | الجدول جيم: الموظفون الإداريون والموظفات الإداريات في المذاهب الدينية الأكثر شعبية |
(b) What laws or regulations govern the recognition of religious denominations by public authorities and how are those regulations applied in practice (see para. 4 of the core document)? | UN | )ب( ما هي القوانين أو اﻷنظمة التي تنظم اعتراف السلطات العامة بالعقائد الدينية وكيف تطبق هذه اﻷنظمة من الناحية العملية؟ )انظر الفقرة ٤ من الوثيقة اﻷساسية(. |
Religious communities and institutions were solely responsible for their internal administration, in accordance with their statutes and rules. The religious denominations Act did not compel religious communities to merge. | UN | 60- وتتحمل الجماعات والمؤسسات الدينية وحدها المسؤولية عن إدارة شؤونها الداخلية، وفقاً لنظمها وقواعدها الأساسية ولا يجبر قانون الطوائف الدينية هذه الجماعات الدينية على أن تندمج مع بعضها البعض. |
(b) Please comment on the main differences in the status of Islam and other religious denominations. | UN | )ب( يرجى التعليق على الاختلافات الرئيسية في مركز اﻹسلام والملل الدينية اﻷخرى. |