Formal religious education is impossible, except from a small Muslim theological section in the History Faculty of Magtymguly Turkmen State University. | UN | ولا يمكن تلقي التعليم الديني النظامي عدا في قسم صغير للفكر الإسلامي في كلية التاريخ في جامعة ماغتيمغلي التركمانية. |
Freedom to impart education is not recognized, nor is teachers' freedom of association, and religious education remains prohibited. | UN | ولا يُعترف بحرية تقديم التعليم ولا بحرية المدرسين في تكوين جمعيات، كما ما زال التعليم الديني محظوراً. |
Mosques, churches and synagogues operate in Azerbaijan and representatives of ethnic minorities have an opportunity to receive religious education. | UN | كما أن المساجد والكنائس والمعابد في أذربيجان مفتوحة للعبادة، وتتاح لممثلي الأقليات العرقية الفرصة لتلقي التعليم الديني. |
Measures had been taken to include religious minorities in the religious education courses proposed for schools. | UN | كما اتخذت بعض التدابير لإيلاء الاعتبار الواجب لديانات الأقليات في دروس التربية الدينية المقترحة في المدارس. |
Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. | UN | وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال. |
We have introduced Christian and Muslim religious education into schools. | UN | وأدخلنا التعليم الديني المسيحي والإسلامي في المدارس. |
Further state contributions include financing of different religious education for children as well as supporting individual projects. | UN | وتشمل الإسهامات الأخرى من الدولة تمويل التعليم الديني للأطفال ودعم مشاريع إفرادية. |
Further state contributions include the financing of different religious education for children as well as supporting individual projects. | UN | وتشمل الإسهامات الأخرى من الدولة تمويل مختلف أنواع التعليم الديني للأطفال وكذلك دعم المشاريع الإفرادية. |
religious education, in particular, should not be left in the hands of the unenlightened. | UN | وبوجه خاص، يجب ألا تترك مسألة التعليم الديني لأفراد قصيري النظر. |
The Committee further recommends that the State party ensure that children may choose whether to participate in classes of religious education or not. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن للأطفال حرية اختيار المشاركة في دروس التعليم الديني أم عدم المشاركة فيها. |
Parents had the right to withdraw their children from religious education classes if they wished to do so. | UN | ومن حق الآباء أن يسحبوا الأبناء من صفوف التعليم الديني إذا أرادوا ذلك. |
Children may be excused from religious education in public schools by invoking religious freedom. | UN | ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية. |
The same rule applies in relation to religious education in minority religions. | UN | وتنطبق القاعدة ذاتها على التعليم الديني لديانات الأقليات. |
Weekly hours: State religious education | UN | عدد الساعات في اﻷسبوع: التعليم الديني الحكومي |
Human rights teaching in Arabic is widespread and has a prominent place in both Muslim and Christian religious education. | UN | وتُدرﱠس هذه الحقوق على نطاق واسع بلغة الضاد كما تولي اهتماماً خاصاً في التعليم الديني اﻹسلامي والمسيحي على السواء. |
In this context, the State party argues that it has not been established that the authors cannot follow the desired religious education without a change of surname. | UN | وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بأنه لم يقدم ما يثبت أن مقدمي البلاغ لا يمكنهما متابعة التعليم الديني المطلوب دون تغيير في اللقب. |
It is a member of the religious education Council of England and Wales. | UN | وهي عضو في مجلس التربية الدينية لإنكلترا وويلز. |
With regard to religious education for under-18s in places of worship, the practice appears to vary. | UN | وتبدو الممارسة متنوعة فيما يتعلق بالتعليم الديني في أماكن العبادة المقدم إلى من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة. |
Apart from dialogue, however, we need to embark on a large-scale campaign for religious education. | UN | غير أننا، بخلاف الحوار، نحتاج إلى إطلاق حملة على نطاق واسع للتعليم الديني. |
religious education for Muslims at primary level was already in place and was given in German. | UN | والتعليم الديني للمسلمين في المرحلة الابتدائية متاح بالفعل ويقدَّم باللغة الألمانية. |
In Central Asia, a separate religious education course was taught in school, and then it was up to parents who wished to do so to have their child take a religion course separately. | UN | وفي آسيا الوسطى، يتم تدريس مادة الديانة في المدارس، ثم الأمر يتوقف على الأهل إذا أرادوا توفير تعليم ديني إضافي للأطفال. |
In order to prevent religious prejudice, the Commission for religious education in Primary and Secondary Schools, established in 2004, comprised representatives of all churches and religious communities, together with educational experts. | UN | وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم. |
religious education by private individuals is also prohibited. | UN | ويحظر كذلك قيام أفراد القطاع الخاص بالتربية الدينية. |
Girls on the other hand did better in Physics, Spanish, History, religious education and English Language and Literature. | UN | ومن جهة أخرى، كان أداء البنات أفضل في الطبيعة واللغة الإسبانية والتاريخ والتربية الدينية واللغة الانكليزية والآداب. |
In religious education the pupils shall be able to reflect upon different religious, ethic, moral and existential questions. | UN | وفي تدريس الدين ينبغي تمكين التلاميذ من التأمل في ما جاء في شتى اﻷديان وفي مختلف القيم اﻷدبية واﻷخلاقية والقضايا الوجودية. |
The Persons and Family Act does not deal with worship, which is covered by the Worship Act, but with associations and foundations which represent non-profit-making bodies engaged in religious activities and religious education. | UN | ولا يعني قانون اﻷحوال الشخصية واﻷسرة بالعبادة، التي يغطيها قانون العبادة، وإنما بالرابطات والمؤسسات التي تمثل منظمات لا تستهدف الربح تمارس أنشطة دينية وتقدم تعليماً دينياً. |
Once the organization is a significant religious education organization, it will be a reference point for morality. | UN | وعندما تكون المنظمة منظمة تعليمية دينية مهمة، ستكون بمثابة نقطة مرجعية للأخلاق. |
The Croatian authorities claim that the phenomenon of religious conversion is the consequence of the fact that the Serbian Orthodox Church has not organized religious education for Orthodox children in Croatian schools, though it is allowed to do so under the law. | UN | وتدعي سلطات كرواتيا أن ظاهرة التحول الديني هذه إن هي إلا نتيجة لعدم قيام الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية بتنظيم تعليم ديني لﻷطفال في مدارس كرواتيا، رغم أن القانون يسمح لها بذلك. |