"religious freedom in" - Translation from English to Arabic

    • الحرية الدينية في
        
    • حرية الدين في
        
    • بحرية الدين في
        
    • بالحرية الدينية في
        
    • في الحرية الدينية
        
    • والحرية الدينية في
        
    • للحرية الدينية في
        
    The Institute highlighted its concern about religious freedom in the country and discrimination against the Shiite minority. UN وأعرب المعهد عن بالغ قلقه إزاء الحرية الدينية في البلد والتمييز ضد الأقلية الشيعية.
    However, there are numerous issues that negatively affect the status of religious freedom in the country. UN بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد.
    6. The Council closely examines and endeavours to conduct inquiries relating to international reports on religious freedom in the Sudan. UN `6` يتابع المجلس بدقة التقارير الدولية عن الحرية الدينية في السودان ويحاول التحري عنها؛
    He had conducted a successful international campaign to obtain the release of Reverend Mehdi Debbaj and distributed a report on violations of religious freedom in Iran. UN وقد قاد حملة دولية ناجحة لﻹفراج عن القس مهدي دباج ووزع تقريرا عن انتهاكات حرية الدين في ايران.
    Serious questions also arose concerning religious freedom in Morocco, where the existence of a State religion could have consequences for other religions. UN وقالت إنه أُثيرت تساؤلات جدية فيما يتعلق بحرية الدين في المغرب، وإنه قد تترتب على وجود دين دولة عواقب في الأديان الأخرى.
    The Special Rapporteur considers that this legislation needs to be strengthened and hopes that the religious freedom in the Workplace Bill and the guidelines for the protection of freedom of religion in federal institutions announced by the Clinton Administration will contribute to that end. UN ويرى المقرر الخاص أن من الضروري تعزيز هذا التشريع ويأمل أن يساهم مشروع القانون المتعلق بالحرية الدينية في أماكن العمل، إلى جانب المبادئ التوجيهية الهادفة إلى حماية الحرية الدينية في المؤسسات الاتحادية والتي أعلنتها حكومة كلينتون، في هذا التعزيز.
    We state the importance of religious freedom in today's world. UN ونؤكد أهمية الحرية الدينية في عالم اليوم.
    They also considered that the restrictions on religious freedom in East Jerusalem were very troubling. UN واعتبروا أيضا أن القيود على الحرية الدينية في القدس الشرقية تثير قلقا شديدا.
    Measures had been taken to remove obstacles to the exercise of religious freedom in prisons. UN وقد اتخذت تدابير ﻹزالة العقبات التي تحول دون ممارسة الحرية الدينية في السجون.
    Measures had been taken to remove obstacles to the exercise of religious freedom in prisons. UN وقد اتخذت تدابير ﻹزالة العقبات التي تحول دون ممارسة الحرية الدينية في السجون.
    Fully cognizant of the importance of religious freedom in a multicultural country, the Government encourages and maintains interreligious harmony and freedom of worship of different faiths. UN وانطلاقا من إدراك الحكومة التام لأهمية الحرية الدينية في بلد متعدد الثقافات، فإنها تشجع وتحافظ على الوئام بين الأديان وحرية العبادة في مختلف الأديان.
    Fully cognizant of the importance of religious freedom in a multicultural country, the Government provides equal treatment to the followers of different faiths. UN وإذ تدرك حكومة ميانمار إدراكا تاما أهمية الحرية الدينية في بلد متعدد الثقافات، فإنها تعامل المنتمين إلى مختلف الأديان على قدم المساواة.
    Until end-2003 the organization produced a conspectus of the global situation for religious freedom, in the form of short reports on affected regions, posted quarterly on our website. UN وفي الفترة حتى نهاية عام 2003، أعدت المنظمة نظرة عامة عن حالة الحرية الدينية في العالم، في شكل تقارير قصيرة عن المناطق المتأثرة، وهي تنشر فصلياً في موقعنا على الإنترنت.
    375. Concerning the criticism on the way the Government has handled the issue of Ahmadiyah, Indonesia reiterated that it has never interfered in interpreting religious doctrine or limiting religious freedom in the country. UN 375- وفيما يتعلق بانتقاد الطريقة التي عالجت بها الحكومة قضية الطائفة الأحمدية، أكدت إندونيسيا مجدداً أنها لم تتدخل قط في تفسير العقيدة الدينية ولم تحد من الحرية الدينية في البلد.
    Also welcomes the recent increased tolerance granted to religious institutions for their activities and positive steps in the development of religious freedom in Cuba; UN " ٢- ترحب أيضاً بما حدث مؤخراً من ازدياد التسامح إزاء أنشطة المؤسسات الدينية ومن خطوات إيجابية لزيادة الحرية الدينية في كوبا؛
    " According to the information received, there have been serious violations of religious freedom in Ethiopia. UN " تفيد المعلومات بأن حرية الدين في اثيوبيا تعرضت لانتهاكات خطيرة.
    A related initiative, the religious freedom in the Workplace Bill, proposed in the Congress, would address the obligations of individual employers to accommodate religious practice in the workplace more adequately. UN وسيتم في مبادرة ذات صلة في الكونغرس هي طرح مشروع قانون خاص بحرية الدين في مكان العمل، تناول التزامات أرباب العمل بمراعاة ممارسة الدين في مكان العمل بصورة أفضل.
    Spain's replies to a questionnaire of June 1995 from the United Nations Special Rapporteur on Religious Intolerance regarding religious freedom in educational institutions would be made available to interested members of the Committee. UN وأضاف أن ردود اسبانيا على استبيان مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتعلق بالحرية الدينية في مؤسسات التعليم سيوضع تحت تصرف أعضاء اللجنة المهتمين باﻷمر.
    It further asked how the educational system treats the issue of human rights in general, the right of religious freedom in particular, and the increased pluralism of society. UN كما طلب معرفة الكيفية التي تتعامل بها المنظومة التربوية مع مسألة حقوق الإنسان عموماً، ومسألة الحق في الحرية الدينية بوجه خاص، وزيادة تعددية المجتمع الجزائري.
    Father Ly had just published on the Internet a statement on the situation of human rights and religious freedom in Viet Nam. UN وكان الأب لي قد نشر مؤخراً على الإنترنت بياناً عن حالة حقوق الإنسان والحرية الدينية في فييت نام.
    Finland noted that according to the Institute on Religion and Public Policy (IRPP), the legal situation of religious freedom in Romania is poor, and asked what steps the Government has taken to protect the rights of persons belonging to minority religious communities. UN ولاحظت فنلندا، استناداً إلى ما ذكره معهد السياسات الدينية والعامة، أن الوضع القانوني للحرية الدينية في رومانيا ضعيف، وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more