"religious harmony" - Translation from English to Arabic

    • الوئام الديني
        
    • الانسجام الديني
        
    • بالوئام الديني
        
    • التناغم الديني
        
    • والانسجام الديني
        
    • للوئام
        
    In her opinion, the right orientation to education is crucial for promoting religious harmony. UN وترى أن التوجيه الصحيح للتعليم أمر حاسم لتعزيز الوئام الديني.
    We would not accept foreign dictation in this area, as the Government and the local authorities in each area are the best judges of what is in the best interest of religious harmony in that location. UN ونحن لن نقبل سياسات تملى علينا من الخارج في هذه الناحية، ﻷن الحكومة والسلطات المحلية في كل منطقة هي خير من يقرر ما هو أنسب لتحقيق الوئام الديني في ذلك الموقع.
    :: Bangladesh has been advocating dialogue as the most effective means to promote religious harmony, tolerance, respect and solidarity among different faiths and cultures. UN :: وما فتئت بنغلاديش تدعو إلى الحوار بوصفه أنجع السبل لتعزيز الوئام الديني والتسامح والاحترام والتضامن فيما بين مختلف الأديان والثقافات.
    It welcomed action to ensure freedom of religion and highlighted the role of the religious harmony Forum. UN ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني.
    The Maintenance of religious harmony Act allowed for intervention in cases of conflict between different races and religious groups. UN فقانون الحفاظ على الانسجام الديني يسمح بالتدخل في حالات حدوث نزاع بين مختلف الأعراق والجماعات الدينية.
    It also noted progress in reducing poverty and infant mortality and promoting religious harmony. UN كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وخفض وفيات الرضّع والنهوض بالوئام الديني.
    It recalled, also, that the Special Rapporteur on freedom of religion and belief had previously indicated that Sri Lanka enjoys a high level of religious harmony and freedom of belief. UN وذكّرت أيضاً بأن المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد سبق أن أشار إلى أن سري لانكا تتمتع بمستوى عال من التناغم الديني وحرية المعتقد.
    A Presidential Council on religious harmony was also formed under the Act to advise the Government on matters affecting the maintenance of religious harmony in Singapore. UN وتم تشكيل مجلس رئاسي معني بالوئام الديني بموجب ذلك القانون، لإسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل تؤثر على صون الوئام الديني في سنغافورة.
    Given that these classes have been conducted with the aim of promoting religious harmony, the Malaysian Government fails to see merit in the allegation that attending these classes would impair the neutrality of civil servants. UN وبما أن هذه الدروس تنظم بهدف تشجيع الوئام الديني فإن حكومة ماليزيا لا ترى ما يسوِّغ الادعاء بأن حضور هذه الدروس من شأنه أن ينتقص من مبدأ حياد الموظفين المدنيين.
    Recalling further its resolution 57/337 of 3 July 2003, in which the General Assembly recognized that continued interreligious dialogues and the promotion of religious harmony contributed to the prevention of armed conflict, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، الذي تعترف فيه الجمعية العامة بأن مواصلة الحوار بين الأديان وتعزيز الوئام الديني يُسهمان في منع نشوب الصراعات المسلحة،
    The Special Rapporteur underlined that the public position of religious leaders could have a direct impact on their communities, affecting either positively or negatively the religious harmony in a given society. UN وأكدت المقررة الخاصة أن الموقف العام الذي أبداه الزعماء الدينيون يمكن أن يكون له أثر مباشر في الطوائف التابعة لهم، مما يؤثر سواء بالإيجاب أو السلب في الوئام الديني في مجتمع بعينه.
    Indonesia has been actively promoting various bilateral and multilateral interfaith dialogues in order to promote religious harmony, tolerance, respect and solidarity among different faiths and cultures at the regional, international and global levels. UN وتعمل إندونيسيا بنشاط على تشجيع إجراء حوارات مشتركة بين الأديان، ذات أشكال ثنائية ومتعددة الأطراف، كي يتسنى تعزيز روح الوئام الديني والتسامح والاحترام والتضامن فيما بين الأديان والثقافات المختلفة، على الصعد الإقليمية والدولية والعالمية.
    Earlier, in its resolution 57/337 of 3 July 2003, the General Assembly recognized that continued inter-religious dialogues and promotion of religious harmony are contributions to the prevention of armed conflicts. UN وفي وقت سابق، اعترفت الجمعية العامة في قرارها 57/337، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، بالحوار المتواصل بين مختلف الأديان وتعزيز الوئام الديني بوصفهما إسهاما في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    In major cities, pagodas, churches, mosques and Hindu temples can be seen side by side, testifying to the religious harmony and tolerance in Myanmar. UN ويمكن في المدن الكبرى رؤية المعابد والكنائس والهياكل الهندوسية جنباً إلى جنب، مما يشهد على الانسجام الديني والتسامح في ميانمار.
    In major cities, pagodas, churches, mosques and Hindu temples can be seen side by side, testifying to the religious harmony and tolerance in Myanmar. UN ويمكن في المدن الكبرى رؤية المعابد والكنائس والهياكل الهندوسية جنباً إلى جنب، مما يشهد على الانسجام الديني والتسامح في ميانمار.
    It is of vital importance that the debate on these aspects be widened and inspired by the spirit of dialogue amongst religions and cultures, and include voices of all minorities and women, who are often the victims of religious intolerance, and at the same time excluded from dialogues that seek to promote religious harmony. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون النقاش بشأن هذه الجوانب موسعاً ومستلهماً من روح الحوار بين الأديان والثقافات، وأن يشمل أصوات كل الأقليات والنساء، وهي المجموعات التي كثيراً ما تكون ضحية للتعصب الديني، وفي الوقت نفسه تُستبعد من الحوارات التي تهدف إلى تعزيز الانسجام الديني.
    Continue its efforts to enhance religious tolerance and harmony among the vast and diverse society of Indonesia through the existing religious harmony Forum both at the national and sub-national levels (Timor-Leste); 108.98. UN 108-97- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التسامح الديني والانسجام بين مكونات المجتمع الإندونيسي الكبير والمتنوع عن طريق منتدى الانسجام الديني القائم على الصعيدين الوطني ودون الوطني (تيمور - ليشتي)؛
    No one had been detained for expressing his or her views or ideas, including for criticizing government policies and actions; there had never been any restriction on accessing the Internet and religious harmony, mutual respect, mutual understanding of the religions continued to flourish. UN ولم يحتجز أحد بسبب تعبيره عن وجهة نظره أو أفكاره، بما في ذلك انتقاد السياسات والإجراءات الحكومية؛ ولم تفرض أبداً أية قيود على الوصول إلى الإنترنت كما يتواصل ازدهار الانسجام الديني والاحترام المتبادل والتفاهم بين الأديان.
    51. In general, contentious situations should be evaluated on a case-by-case basis, e.g. by weighing the right of a teacher to manifest his or her religion against the need to protect pupils by preserving religious harmony according to the circumstances of a given case. UN 51- ينبغي، على وجه العموم، تقييم الأوضاع الخلافية على أساس كل حالة على حدة، نحو قياس حق أحد المعلمين في إظهار دينه مقابل ضرورة حماية التلاميذ من خلال المحافظة على الانسجام الديني وفقاً للظروف المحيطة بقضية محددة.
    58. Secretary Mowlana Aminul Islam, of the Lalbagh Shahi mosque, a representative consulted at the suggestion of the Imam of Dhaka, said that Bangladesh was a country characterized by religious harmony and universal freedom. UN 58 - إن الممثل (مولانا أمين الإسلام، خطيب مسجد لالباغ شاهي) الذي أجريت معه مقابلة بناء على اقتراح من إمام داكا، أعلن أن بنغلاديش تتسم بالوئام الديني وبحرية الديانة للجميع.
    The Government is supporting the activities of Nigeria Inter-religious Council (NIREC) to promote mutual co-existence, religious harmony and inter-faith dialogue among Muslims and Christians in the country. UN وتقدم الحكومة الدعم لأنشطة المجلس المشترك بين الأديان في نيجيريا من أجل تعزيز التعايش المتبادل والانسجام الديني والحوار بين الأديان للمسلمين والمسيحيين في البلد.
    This right may only be restricted by law in the interest of racial and religious harmony, or in relation to parliamentary privilege, contempt of court, or defamation or incitement to an offence (art. 15 (2)). UN ولا يجوز تقييد هذا الحق إلا بالقانون تحقيقاً للوئام العرقي والديني. أو فيما يتعلق بالحصانة البرلمانية، أو انتهاك حرمة المحكمة، أو القذف أو الحض على ارتكاب جريمة )الفقرة ٢ من المادة ٥١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more