"religious holidays" - Translation from English to Arabic

    • الأعياد الدينية
        
    • باﻷعياد الدينية
        
    • العطلات الدينية
        
    • بأعيادهم الدينية
        
    • أيام العطلة الدينية
        
    • الاحتفالات الدينية
        
    Believers have the right freely to observe all religious holidays. UN وللمؤمنين الحق في الاحتفال بحرية بجميع الأعياد الدينية.
    The faithful in Uzbekistan freely observe all religious holidays. UN ويحتفل المتدينون الأوزبكيون بجميع الأعياد الدينية بحرية.
    Religious ceremonies on the occasion of all important religious holidays celebrated by different churches and religious communities are broadcast by the public broadcasting service. UN وتقوم دائرة البث الإذاعي العام ببث الاحتفالات الدينية خلال جميع الأعياد الدينية الهامة التي تحتفل بها مختلف الكنائس والطوائف الدينية.
    Referring to the implementation of paragraphs 5 and 6 of the resolution, on religious holidays, he said that his delegation was astonished that a matter of such importance for the Islamic world should have been turned over to the Staff Committee for implementation. UN وأشار إلى مسألة تطبيق الفقرتين ٥ و ٦ المتصلتين باﻷعياد الدينية وأعرب عن استغراب وفده من إحالة مسألة بهذه اﻷهمية بالنسبة للعالم اﻹسلامي إلى لجنة الموظفين ﻹجراء مقارنة مع بعض اﻷعياد اﻷخرى.
    The interval between furloughs may be shortened in order to enable the prisoner to observe religious holidays outside of prison, or for family or medical reasons. UN ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية.
    Religious believers have the right to celebrate all religious holidays freely. UN وللمتدينين الحق في الاحتفال بأعيادهم الدينية بحرية.
    While the right of individual employees to observe their religious holidays and rest days is protected as described above, the mandatory closing of businesses and services on the Jewish Sabbath has been the source of contention between the religious and secular segments of the Jewish community. UN إذا كان حق المستخدمين في أيام العطلة الدينية وأيام الراحة محميا كما سبق قوله فإن الإلزام بإغلاق محلات التجارة والخدمات يوم السبت اليهودي كان مصدر نزاع بين الفريقين الديني والدنيوي في الطائفة اليهودية.
    Furthermore, religious holidays are often an opportunity to invite the leaders of other communities and get to know them, their cultures and their religions, as well as to promote interfaith dialogue. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تتيح الأعياد الدينية فرصة لدعوة زعماء الجماعات الدينية الأخرى للتعارف معهم والاطلاع على ثقافاتهم وأديانهم، وكذلك إشاعة الحوار بين العقائد.
    The closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold. UN وتسبب نظام الإغلاقات بصفة خاصة في صعوبات خلال الأعياد الدينية لشهر رمضان والميلاد في عام 2007، حيث تضاعف عدة مرات عدد الأشخاص الراغبين في عبور نقاط التفتيش بهدف حضور إقامة الشعائر الدينية.
    117. Most of the girls are allowed to go home for religious holidays, unless they have no known parents. UN 117- ويُسمح لمعظم البنات بالعودة إلى منازلهن لقضاء الأعياد الدينية ما لم يكنّ لأبوين مجهولين.
    The government also observes various religious holidays as national holidays. UN وتحتفل الحكومة أيضا بمختلف الأعياد الدينية باعتبارها أعيادا وطنية(10).
    The only structure left standing in the village was the church, and villagers who attempted to maintain their ties to the village by worshipping there on religious holidays passed a sign that claimed that the site was a Jewish village, which negated their history and identity. UN والبناء الوحيد المتبقي في القرية هو الكنيسة، والقرويون الذين يحاولون المحافظة على صِلتهم بالقرية يذهبون في الأعياد الدينية للصلاة هناك ويمرون أمام لافتة تدّعي أن الموقع قرية يهودية، الأمر الذي ينفي تاريخهم وهويتهم.
    49. Evictions must not take place in inclement weather, at night, during festivals or religious holidays, prior to elections, or during or just prior to school examinations. UN 49- ويجب ألا تنفَّذ عمليات الإخلاء في جو عاصف أو أثناء الليل أو أثناء الاحتفالات أو الأعياد الدينية أو قبل الانتخابات أو قبيل فترة الامتحانات المدرسية أو أثناءها.
    All religious holidays of all communities are recognized as official holidays under article 6 (h) of the Constitution. UN كما أن أيام الأعياد الدينية لجميع الطوائف معترف بها وتعتبر عطلة رسمية بموجب المادة 6(ح) من الدستور.
    67. The Hindu representatives said that they were able to enjoy freedom of religion and worship, without interference from the authorities, as well as Hindu religious holidays. UN 67 - أعلن الممثلون الهندوس أنهم يتمتعون بحريتهم في التدين والعبادة من دون تدخل السلطات، بالإضافة إلى العطلات في الأعياد الدينية الهندوسية.
    48. Spontaneous returns, which marked the first half of November, declined towards the end of the quarter as major religious holidays discouraged extensive relocation. UN 48 - وشهدت عمليات العودة التلقائية التي تميز بها النصف الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر تراجعا بحلول نهاية ربع السنة، حيث ثبطت إجازات الأعياد الدينية الرئيسية من الانتقال الواسع النطاق.
    The Federal Republic of Yugoslavia transmitted constitutional provisions relating to religious freedom, priority provisions of the Criminal Code and legislation concerning religious holidays. UN وأرسلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نص اﻷحكام الدستورية المتصلة بحرية الدين واﻷحكام ذات اﻷولوية من القانون الجنائي والتشريع المتعلق باﻷعياد الدينية.
    This situation was not without its consequences within the Muslim community, which has been deeply divided by these events, as evidenced by attendance at places of worship and participation in the celebration of religious holidays. UN وتترتب على هذا الوضع آثار في جماعة المسلمين التي تجد نفسها ممزقة للغاية من جراء هذه اﻷحداث. وينعكس ذلك في قلة ترددها على أماكن العبادة وقلة احتفالها باﻷعياد الدينية.
    The two additional holidays should be treated in the same way as other religious holidays which were currently observed at Headquarters and other duty stations. UN وينبغي أن تعامل العطلتان اﻹضافيتان بنفس الطريقة التي تعامل بها العطلات الدينية التي تتم حاليا مراعاتها في المقر ومقار العمل اﻷخرى.
    One representative of the Department of Training and Education in the State of New South Wales said that, if the Muslims insisted, religious holidays could be observed in public schools, as was already the case for the Jewish community. UN وأعلن ممثل لوزارة التدريب والتعليم بولاية ويلز الجنوبية الجديدة أنه إذا أصر المسلمون، يمكن الاحتفال بأعيادهم الدينية في المدارس الحكومية على غرار ما يحدث بالنسبة للطائفة اليهودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more