"religious institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الدينية
        
    • والمؤسسات الدينية
        
    • مؤسسات دينية
        
    • للمؤسسات الدينية
        
    • مؤسسة دينية
        
    • بالمؤسسات الدينية
        
    • مؤسساتها الدينية
        
    • وبالمؤسسات الدينية
        
    • لمؤسسات دينية
        
    Liaison committees involving religious institutions had also been established. UN وأنشئت أيضا لجان اتصال تشارك فيها المؤسسات الدينية.
    There are more than 400 religions and religious institutions. UN ويوجد أكثر من 400 دين، فضلاً عن المؤسسات الدينية.
    The Committee also reiterates its concern at the alleged cases of sexual abuse of children in religious institutions. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء ادعاءات الإيذاء الجنسي للأطفال في المؤسسات الدينية.
    In 1995, the Government established the Department of Religious Affairs entrusted with liaising between government and religious institutions. UN وفي عام 1995، أنشأت الحكومة إدارة الشؤون الدينية المناط بها الاضطلاع بدور جهة الاتصال بين الحكومة والمؤسسات الدينية.
    Support from individuals belonging to religious institutions and charitable groups UN الدعم المقدم من أفراد ينتمون إلى مؤسسات دينية وجماعات خيرية
    We strongly support the right of religious institutions to participate in public life. UN وندعم بشدة حق المؤسسات الدينية في المشاركة في الحياة العامة.
    We strongly support the right of religious institutions to participate in the life of nations, to express their values and to inform public policy decisions. UN ونؤيد بقوة حق المؤسسات الدينية في المشاركة في حياة الأمم، للتعبير عن قيمها وتوجيه القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    The Government provided subsidies to some religious institutions. UN وتقدم الحكومة إعانات مالية إلى بعض المؤسسات الدينية.
    Decision makers in these religious institutions are predominantly males. UN ويغلب الذكور على صانعي القرارات في هذه المؤسسات الدينية.
    Representatives from the various religious institutions in The Bahamas participate in regular outreach programmes to the Republic of Haiti and conversely, religious representatives from Haiti make regular visit to The Bahamas. UN ويشارك ممثلون من مختلف المؤسسات الدينية بجزر البهاما في برامج منتظمة للتواصل مع جمهورية هايتي، وفي المقابل، فإن ممثلين دينيين من هايتي يقومون بزيارات منتظمة إلى جزر البهاما.
    Throughout the year religious institutions in The Bahamas host workshops with their counter-parts in the Caribbean. UN وتستضيف المؤسسات الدينية في جزر البهاما طوال العام حلقات عمل مع نظرائهما من منطقة البحر الكاريبي.
    In the Democratic Republic of the Congo, pedagogical materials in use include those produced by religious institutions. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل المواد التربوية المستخدمة مواد تنتجها المؤسسات الدينية.
    The National Committee had lobbied sharia law professors in religious institutions and the members of the supreme national council, one by one. UN ومارست اللجنة الوطنية ضغوطها على كل أستاذ من أساتذة الشريعة الإسلامية في المؤسسات الدينية وأعضاء المجلس الوطني الأعلى.
    :: Involvement of religious institutions in conveying the correct image of Islam UN :: قيام المؤسسات الدينية بتوضيح الصورة الصحيحة للإسلام.
    As a practical matter, until very recently, all cemeteries in Israel, except those of kibbutzim, have been managed by religious institutions of the various religious communities. UN حتى عهد قريب جدا كانت جميع المدافن في إسرائيل، باستثناء مدافن الكيبوتز، تحت إدارة المؤسسات الدينية من مختلف الطوائف.
    In others, a rigid distinction has been maintained between religious institutions and public social welfare agencies. UN وفي بلدان أخرى، ظلت هناك فوارق صارمة تميز المؤسسات الدينية عن المؤسسات العامة للرعاية الاجتماعية.
    In others, a rigid distinction has been maintained between religious institutions and public social welfare agencies. UN وفي بلدان أخرى، تم الحفاظ على التمييز الصارم بين المؤسسات الدينية والوكالات العامة للرعاية الاجتماعية.
    The Council also includes representatives of civil society organizations and religious institutions. UN ويضم المجلس أيضاً ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية.
    Advocacy focused on mobilizing non-governmental organizations, the private sector, religious institutions and other parts of civil society in the field of drug control. UN وركزت أنشطة الدعوة على تعبئة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية وقطاعات أخرى من المجتمع المدني في مجال مكافحة المخدرات.
    The problem becomes more thorny when the secular norms are imposed upon authorized religious institutions rather than private persons. UN وتصبح المسألة شائكة عند فرض المعايير الدنيوية لا على أفراد بل على مؤسسات دينية مرخص لها.
    The Independent Expert would like to explore how religious institutions can also contribute to a more democratic and equitable international order. UN ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    101. There are some 400 religious institutions in Cuba, which operate without any State interference. UN 101- وبالبلد نحو 400 مؤسسة دينية تباشر أنشطتها دون أي تدخل من الدولة.
    Title VII bars discrimination in employment practices while an exception is made for religious institutions to allow them to employ persons of a particular religious background if their work is related to the employer’s religious activities. UN ويحظر الباب السابع التمييز في ممارسات التوظيف، ولكنه يقر استثناء يتعلق بالمؤسسات الدينية فيجيز لها توظيف أشخاص لهم خلفية دينية معينة إذا كان عملهم يتصل باﻷنشطة الدينية التي يضطلع بها رب العمل.
    One State reported that it exercised vigilance through competent religious institutions in order to ensure that religious sermons remained moderate and rejected any extremism or intolerance. UN وأفادت إحدى الدول بأنها تمارس اليقظة من خلال مؤسساتها الدينية المختصة لكي تضمن اتسام المواعظ الدينية بروح الاعتدال ورفض أي شكل من أشكال التطرف أو التعصب.
    The formal educational structure is supplemented by assistance centres for children and families linked with non-governmental organizations (NGOs), neighbourhood associations and religious institutions that, with State support, serve another 18,000 homeless children. UN إن الهيكل التعليمي الرسمي تستكمله مراكز مساعدة للأطفال وعائلاتهم، ترتبط بالمنظمات غير الحكومية، وبالرابطات في الأحياء السكنية، وبالمؤسسات الدينية التي تقوم، بدعم من الدولة، بخدمة شطر آخر يبلغ 000 18 طفل ممن ليس لهم بيت يأويهم.
    In addition the government increased the subsidies to hospitals owned by religious institutions from Tshs.7,500 to Tshs.15,000 per bed per year. UN إضافة إلى ذلك، زادت الحكومة المساعدات السنوية التي تقدمها للمستشفيات المملوكة لمؤسسات دينية من 500 7 شلن تنزاني إلى 000 15 شلن تنزاني لكل سرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more