"religious minorities and" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات الدينية
        
    • أقليات دينية
        
    • اﻷقليات الدينية وإلى
        
    The European Union called on the Government to institute the rule of law, to protect religious minorities and to improve the situation of women. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يدعو الحكومة إلى إرساء حكم القانون وحماية الأقليات الدينية وتحسين وضع المرأة.
    The groups affected by these issues were mainly religious minorities and vulnerable groups. UN والمجموعات التي تناولتها هذه القضايا هي أساساً الأقليات الدينية والمجموعات الضعيفة.
    It underlined the commitment of Bangladesh towards the inclusion of religious minorities and tribal people in the national mainstream. UN وأبرزت تعهد بنغلاديش بإدماج الأقليات الدينية وسكان القبائل في التيار العام الوطني.
    The law had also been amended to protect religious minorities and to prevent human trafficking. UN كما جرى تعديل القانون من أجل حماية الأقليات الدينية ومنع الاتجار بالبشر.
    Those situations were warning signals. Civil society must help empower women from religious minorities and sensitize religious communities to their situation. UN وهذه الحالات تثير الذعر، ويجب على المجتمع المدني مساعدة النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات دينية على أن يصبحن مستقلات ذاتيا وعلى توعية الطوائف الدينية بهذه الحالة.
    The report also addressed the particular vulnerability of members of religious minorities and persons deprived of their liberty to violations of that right. UN ويتناول التقرير أيضاً ما يتعرض له أعضاء الأقليات الدينية والأشخاص المحرومين من حريتهم من انتهاك لهذا الحق.
    This law discriminates against religious minorities and is not in conformity with the international standards to which Angola is a party. UN وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا.
    The report also contains updates on the ongoing attacks on religious minorities, and the harassment and intimidation of human rights defenders, lawyers and journalists. UN ويتضمن التقرير أيضاً المستجدات المتعلقة بالاعتداءات الجارية على الأقليات الدينية وحالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون والصحفيون.
    CSW urged Turkey to implement effective constitutional and legislative reform so as to curb discrimination of religious minorities and ensure their treatment is commensurate with international obligations to which Turkey is party. UN وحثت منظمة التضامن المسيحي العالمي تركيا على إجراء إصلاحات دستورية وتشريعية فعالة للحد من التمييز في حق الأقليات الدينية ومعاملتهم بما يتناسب مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها تركيا.
    He spoke about the rights of religious minorities and presented recommendations on the positive measures that could be taken to protect and promote their rights. UN وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    Violence against religious minorities and violations of their rights were a source of particular concern. UN كما أن العنف ضد الأقليات الدينية وانتهاك حقوقها يشكل مصدر قلق خاص.
    The independent expert addressed the situation of minorities, particularly the Roma, Turkish, Muslim and other religious minorities, and those identifying as Macedonian and Pomak. UN وتناولت حالة الأقليات، ولا سيما الروما والأتراك والمسلمين وغير ذلك من الأقليات الدينية وتلك التي تعرّف نفسها بأنها مقدونية ومن أقلية البوماك.
    JS8 noted discriminating provisions against religious minorities and restricting freedom of religion and belief that are embedded in several laws and in Pakistan's Constitution. UN ولاحظت الورقة المشتركة 8 وجود أحكام تمييزية ضد الأقليات الدينية وتقييداً لحرية الدين والمعتقد التي ينص عليها الكثير من القوانين والدستور في باكستان.
    Please also provide detailed information about the situation of women belonging to religious minorities and measures in place to ensure their equal access to justice, education, health services and employment. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية والتدابير المعمول بها لكفالة وصولهن على قدم المساواة إلى العدالة والتعليم والخدمات الصحية وفرص العمل.
    These recommendations equally apply to religious minorities and should be considered as complementary to the recommendations contained in the present document, which are aimed at addressing particular areas of concern to religious minorities. UN وتنطبق هذه التوصيات بالقدر ذاته على الأقليات الدينية وينبغي أن تعتبر مكملة للتوصيات الواردة في هذه الوثيقة التي تتوخى التصدي لمجالات محددة تهمّ الأقليات الدينية.
    They should further ensure that remedies are available and easily accessible for religious minorities, and that adequate penalties are applied in the event of violation. UN وينبغي أن تكفل كذلك توافر سبل الانتصاف وسهولة وصول الأقليات الدينية إليها وتطبيق عقوبات ملائمة في حال انتهاك تلك التشريعات.
    The United States of America expressed concern about harassment of religious minorities and the detention of journalists. UN ٣١- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء مضايقة الأقليات الدينية واحتجاز الصحافيين.
    Ireland was concerned about the situation of religious minorities and the use of the death penalty. UN ٩٤- وأعربت أيرلندا عن قلقها من وضع الأقليات الدينية واللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    These recommendations equally apply to religious minorities and should be considered as complementary to the recommendations contained in the present document, which are directed to and aimed at addressing particular areas of concern to religious minorities. UN وتنطبق هذه التوصيات بالقدر ذاته على الأقليات الدينية وينبغي أن تعتبر مكملة للتوصيات الواردة في هذه الوثيقة التي تتوخى وتستهدف التصدي لمجالات محددة تهمّ الأقليات الدينية.
    In her conclusions, the Special Rappporteur noted that the French legislation, which is applicable to symbols of all religions, mainly affected certain religious minorities and, notably, people of a Muslim background. UN ولاحظت المقررة الخاصة في استنتاجاتها، أن التشريع الفرنسي المطبق على رموز جميع الديانات أثر بصفة أساسية في أقليات دينية معينة، وهم ذوي الأصول الإسلامية.
    (1) The Special Rapporteur recommends that the State should involve representatives of human rights organizations and lay and religious representatives from all religious minorities and the Orthodox Church in its religious affairs policy on a consultative basis. UN ١ - يوصي المقرر الخاص بأن تقوم الدولة بإشراك ممثلين عن منظمات حقوق الانسان وممثلين علمانيين ودينيين ينتمون إلى جميع اﻷقليات الدينية وإلى الكنيسة الارثوذكسية، على سبيل الاستشارة، في السياسة التي تسلكها في الميدان الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more