"religious minorities in" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات الدينية في
        
    • أقليات دينية في
        
    • واﻷقليات الدينية في
        
    • للأقليات الدينية في
        
    • بالأقليات الدينية في
        
    • الأقليات الدينية الموجودة في
        
    We are deeply troubled by recurring attacks against religious minorities in all parts of the world and among all religions. UN نحن مستاؤون بشدة جراء الهجمات المتكررة على الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم ومن جميع الأديان.
    The Committee is concerned about hate speech against religious minorities in schools and mosques. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    The Special Rapporteur also stresses the importance of not forgetting the concerns of religious minorities in Northern Ireland. UN وتؤكد المقررة الخاصة أيضا على أهمية عدم التغاضي عن شواغل الأقليات الدينية في أيرلندا الشمالية.
    The Special Rapporteur once again deplores the frequently serious infringement of the rights of persons belonging to religious minorities in countries with an official or clearly predominant majority religion. UN ومرة أخرى يعرب المقرر الخاص عن أسفه لتواتر الانتهاك الجسيم لحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات دينية في البلدان ذات اﻷغلبية الدينية الرسمية أو السائدة بوضوح.
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد دمج الأقليات الدينية في هيئات التشاور وصنع القرار على ضمان أخذ آرائها وقضاياها وشواغلها بعين الاعتبار.
    Those power dynamics would often be more significant than the numerical criterion in the process of identifying religious minorities in particular contexts. UN وستكون ديناميات السلطة هذه غالبا أكثر أهمية من المعيار العددي في عملية تحديد الأقليات الدينية في سياقات معينـة.
    While one emphasis of this session of the Forum is on prevention, the situation of religious minorities in conflict and post-conflict situations will also be addressed. UN وبالإضافة إلى تركيز دورة المنتدى هذه على سبل منع العنف، ستنظر الدورة أيضاً في وضع الأقليات الدينية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in the judiciary and to improve their access to public service. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية.
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد دمج الأقليات الدينية في هيئات التشاور وصنع القرار على ضمان أخذ آرائها وقضاياها وشواغلها بعين الاعتبار.
    Without including religious minorities in questions and decisions that concern them, their issues cannot be taken into consideration. UN وبدون مراعاة الأقليات الدينية في المسائل والقرارات التي تهمها، فلن تؤخذ قضاياها في الاعتبار.
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد إدراج الأقليات الدينية في التشاور وفي هيئات اتخاذ القرارات على ضمان مراعاة آرائها وقضاياها وشواغلها.
    Such violence may be targeted against specific minorities, as is the case with the Islamic State in Iraq which has targeted religious minorities in areas under its control, or may target and impact diverse communities, as is the case with the violence by Boko Haram in northern regions of Nigeria. UN وقد يكون هذا العنف موجها إلى أقليات بعينها، كما في حالة الدولة الإسلامية في العراق التي استَهدفت الأقليات الدينية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، أو قد يكون موجها نحو طوائف متنوعة ومؤثرا فيها، كما في حالة العنف الذي ترتكبه بوكو حرام في المناطق الشمالية من نيجيريا.
    She asked the Special Rapporteur to describe what hindered improvement of the implementation of the rights of religious minorities in the Islamic Republic of Iran and what steps that country could take to ensure freedom of the press and freedom of expression. UN وطلبت إلى المقرر الخاص توضيح المعوقات التي تحول دون تحسين تطبيق حقوق الأقليات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية والخطوات التي يمكن لهذا البلد أن يتخذها لكفالة حرية الصحافة وحرية التعبير.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in law enforcement bodies, the judiciary and other relevant public institutions. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في هيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وغير ذلك من المؤسسات العامة ذات الصلة.
    Trade unions should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in the labour market in their country, and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. UN وينبغي لنقابات العمال على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في سوق العمل داخل بلدانها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول.
    39. Particular attention should be paid to the needs of girls belonging to religious minorities in education. UN 39- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البنات المنتميات إلى أقليات دينية في مجال التعليم.
    54. With regard to question 14, he wondered what was meant by “persons belonging to religious minorities” in Jamaica, as no restriction was imposed on the practice of any religion whatsoever. UN ٥٤- وفيما يتعلق بالبند ١٤، تساءل السيد راتراي عن المعنى الواجب فهمه من عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية " في جامايكا ﻷنه لا يوجد في البلد أي قيد على ممارسة أي دين.
    Welcoming the dialogue and contacts between non-governmental organizations and the religious minorities in the Sudan aimed at improving relations between the Government of the Sudan and the religious minority groups, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Representatives of religious minorities in addition to the Parliament are serving in City and Rural Councils. UN تعيين ممثلين للأقليات الدينية في المجالس البلدية والريفية بالإضافة إلى البرلمان.
    The document on religious minorities submitted by the Ministry of Foreign Affairs to the Special Rapporteur stresses, in this regard, that there are only three religious minorities in Turkey, namely the Armenians, the Jews and the Orthodox Greeks. UN وبهذا الصدد تبين الوثيقة المتعلقة بالأقليات الدينية في تركيا، التي أرسلتها وزارة الخارجية إلى المقرر الخاص، أنه لا يوجد في تركيا سوى ثلاث أقليات دينية هي الأرمن واليهود والروم الأرثوذوكس.
    Equal conditions have been created for the activities of members of all religious minorities in Azerbaijan. UN ويجوز لأفراد جميع الأقليات الدينية الموجودة في أذربيجان أن يمارسوا أنشطتهم على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more