"religious or philosophical" - Translation from English to Arabic

    • الدينية أو الفلسفية
        
    • ديني أو فلسفي
        
    • دينية أو فلسفية
        
    It is the responsibility of each country to ensure that everyone feels free and respected within their religious or philosophical choices. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية عن كفالة الشعور بالحرية والاحترام للجميع في إطار اختياراتهم الدينية أو الفلسفية.
    Luxembourg reported that dozens of religious or philosophical communities coexist and work in the country. UN وأفادت لكسمبرغ بوجود عشرات الجماعات الدينية أو الفلسفية التي تتعايش وتعمل جنبا إلى جنب في البلد.
    49. Amicable relations among people of different religious or philosophical persuasions can never be taken for granted. UN 49- ولا يمكن أبداً اعتبار العلاقات الودية بين أتباع المعتقدات الدينية أو الفلسفية المختلفة أمراً مسلماً به.
    The State does not, in fact, have to identify itself with any religious or philosophical belief or to encourage any particular sympathy — or antipathy — towards it. UN وبالفعل ليس على الدولة أن تتبنّى أي معتقد ديني أو فلسفي معين، ولا أن تتعاطف مع ذاك المعتقد - أو تتحفظ عليه.
    In addition, Scientology was officially recognized as a religion in several countries and as a religious or philosophical community in numerous judicial and administrative decisions including decisions by German courts. UN كما اعتُرف بالسينتولوجيا كدين في عدة بلدان، وكطائفة دينية أو فلسفية في قرارات قضائية وإدارية كثيرة بما في ذلك قرارات صادرة عن محاكم ألمانية.
    Parents also have the right to ensure that their religious or philosophical beliefs are respected when public bodies provide education or teaching to their children. UN وللوالدين أيضا الحق في التأكد من أن معتقداتهما الدينية أو الفلسفية تحظى بالاحترام عندما تقدم المؤسسات العامة التربية أو التعليم لأطفالهما.
    His second question concerned the exemption from religious instruction that parents could request for their children. Must parents disclose their religious or philosophical beliefs when requesting such exemption or was it enough for them to state that religious instruction was incompatible with their beliefs? UN وقال إن السؤال الثاني يتعلق بطلب الإعفاء من حضور حصص التربية الدينية الذي يمكن للأهل أن يقدموها من أجل أطفالهم: فهل يتوجب على الأهل أن يبينوا ما هي معتقداتهم الدينية أو الفلسفية عندما يقدمون طلب الإعفاء، أو هل يمكن لهم الاكتفاء ببيان أن التربية الدينية تتنافى ومعتقداتهم؟
    493. A third element was free choice of education without interference by the State or a third person, in particular but not exclusively with regard to religious or philosophical convictions. UN 493- ويتمثل العنصر الثالث في حرية اختيار التعليم دون تدخل من الدولة أو من طرف ثالث، وبخاصة، ولكن لا على سبيل الحصر، فيما يتعلق بالمعتقدات الدينية أو الفلسفية.
    9.19 The second mechanism intended to remedy problems encountered on the basis of parents' religious or philosophical convictions involves flexibility in teaching, to the extent possible, and in accordance with the pupils' background. UN 9-19 والآلية الثانية الرامية إلى علاج المشاكل المصادفة على أساس معتقدات الآباء الدينية أو الفلسفية تنطوي على مرونة في التعليم، قدر الإمكان، ووفقاً لخلفية التلاميذ.
    It has been argued that the language of " choice " does not appropriately reflect the existential dimension of a deep religious or philosophical conviction and the sense of belonging and loyalty that goes with any profound conviction. UN وقد قيل إن لغة " الاختيار " لا تعكس بشكل مناسب البعد الوجودي للقناعة الدينية أو الفلسفية العميقة والإحساس بالانتماء والولاء الذي يتوافق مع أي قناعة عميقة.
    For the concept of human dignity to function as a normative reference in international human rights law, however, it is crucial to make sure that the notion of dignity is not claimed as a monopoly by any of those traditions, but rather remains open for a wide diversity of religious or philosophical readings. UN غير أن من الحاسم، لكي يؤدي مفهوم كرامة الإنسان وظيفة المرجع المعياري في القانون الدولي لحقوق الإنسان، التأكد من عدم ادعاء أي من تلك التقاليد أنها تحتكر مفهوم الكرامة، بل يبقى بالأحرى مفتوحاً لعدد واسع ومتنوع من القراءات الدينية أو الفلسفية.
    article 18: " all are equal before the law " and no one will be discriminated against for reasons such as sex, race, faith and ethnic origin, language, political, religious or philosophical beliefs, education, economic or social situation. UN - المادة 18: تنص على أن " الجميع متساوون أمام القانون " ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس الجنس أو العرق أو العقيدة أو الأصل الإثني أو اللغة أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو الفلسفية أو الوضع الثقافي أو الاقتصادي أو الاجتماعي.
    43. The Committee, while noting the State party's policy regarding the collection of data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs and other personal data, remains concerned at deficiencies in the collection and analysis of disaggregated data. UN 43- فيما تأخذ اللجنة علماً بسياسة الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات التي تكشف النقاب عن الأصل العرقي أو الإثني أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية وغيرها من البيانات الشخصية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء أوجه النقص في عملية جمع وتحليل البيانات المصنفة.
    156. Criteria for protection: presumed race, skin colour, parentage, national or ethnic origin, nationality, age, sexual orientation, civil status, birth, wealth, religious or philosophical beliefs, political beliefs, language, current or future state of health, disability, physical or genetic characteristics and social origin. UN 156- المعايير المشمولة بالحماية: هي العرق المزعوم واللون والسلالة والأصل القومي أو الإثني والجنسية والعمر والميول الجنسي والحالة المدنية والمولد والثروة والعقيدة الدينية أو الفلسفية والرأي السياسي واللغة والحالة الصحية الحالية أو المُقبلة والإعاقة والخصائص الجسدية أو الجينية والأصل الاجتماعي.
    Any discrimination in access to or the exercise of employment on grounds of sex or political, religious or philosophical opinions shall be prohibited. " UN وفي إطار الحصول على العمالة أو مزاولتها، يُحظر اتّباع أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الآراء السياسية أو الدينية أو الفلسفية المسلّم بها " .
    Any discrimination in access to or the exercise of employment on grounds of sex or political, religious or philosophical opinions shall be prohibited. " UN ويتمّ حظر أي شكل من أشكال التمييز في الحصول على الوظيفة أو ممارستها على أساس نوع الجنس، أو المواقف السياسية، أو الآراء الدينية أو الفلسفية " .
    180. Criteria for protection: presumed race, skin colour, parentage, national or ethnic origin, nationality, age, sexual orientation, civil status, birth, wealth, religious or philosophical beliefs, political beliefs, language, current or future state of health, disability, physical or genetic characteristics and social origin. UN 180- المعايير المشمولة بالحماية: وهي العرق المزعوم ولون البشرة والسلالة والأصل القومي أو الإثني والجنسية والعمر والميل الجنسي والحالة المدنية والمولد والثروة والقناعة الدينية أو الفلسفية والرأي السياسي واللغة والحالة الصحية الحالية أو المستقبلية والإعاقة والخصائص الجسدية أو الجينية والأصل الاجتماعي.
    Accordingly, individual freedom of religion encompasses the freedom to form a faith or belief and to act in accordance with its requirements, as well as the freedom to reject a religious or philosophical conviction. UN ووفقا لهذه المادة، تشمل حرية الدين المكفولة للفرد حرية الانتماء لعقيدة أو معتقد والتصرف وفقا لمتطلباته، وكذلك حرية رفض اعتقاد ديني أو فلسفي.
    58. Restrictions on manifestations of freedom of religion or belief, including noncoercive attempts to convert others, thus cannot be justified by the invocation of a closed understanding of a moral order based on one particular religious or philosophical tradition. UN 58 - ولذلك، لا يمكن تبرير القيود المفروضة على مظاهر حرية الدين أو المعتقد، بما فيها المحاولات غير القسرية لتحويل الآخرين، بالاستشهاد بفهم منغلق لنظام أخلاقي قائم على تقليد ديني أو فلسفي معين وحيد.
    Moreover, traditionally marginalized persons, such as women, may wish to come together across religious divides in order to identify patterns of discrimination in different religious or philosophical traditions and to envisage strategies that may help rectify that state of affairs. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب الأشخاص المهمشون تقليديا، مثل النساء، في التلاقي متخطين الانقسامات الدينية بغية تحديد أنماط من التمييز الممارسة في تقاليد دينية أو فلسفية مختلفة ووضع استراتيجيات قد تساعد على تصحيح واقع الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more