"religious values" - Translation from English to Arabic

    • القيم الدينية
        
    • بالقيم الدينية
        
    • للقيم الدينية
        
    • قيم دينية
        
    • والقيم الدينية
        
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interest UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب السياسية عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    religious values contributed to peace among cultures and to justice in the world. UN وتساهم القيم الدينية في السلام بين الثقافات، وفي العدل في العالم.
    Consequently, Muslim religious values are part of public order and determine government action. UN وبالتالي فإن القيم الدينية اﻹسلامية تندرج في النظام العام وتفرض نفسها على التدابير الحكومية.
    In the view of his Government, adherence to religious values was the only way to achieve peace and security in society. UN والتمسك بالقيم الدينية هو، في رأي حكومته، الطريق الوحيد لتحقيق السلم والأمن في المجتمع.
    While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. UN وفيما يمكن للقيم الدينية والمعايير الثقافية أن تثُري الحياة، وتهيئ سُبل المؤازرة الأخلاقية والروحية للمجتمعات عبر العالم، فنحن بحاجة إلى المكافحة الفعَّالة لجميع أشكال الأذى التي تتم باسم الدين أو الثقافة.
    In conformity with the Cairo Programme of Action, we promote full respect for all moral and religious values, in accordance with internationally recognized human rights. UN وكما نص برنامج القاهرة، الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية ووفقا لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interests. UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    Respect for religious values and respect for human rights went hand-in-hand. UN واحترام القيم الدينية واحترام حقوق اﻹنسان هما أمران متلازمان.
    Furthermore, in the implementation of the Programme of Action religious values should be taken into account. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ القيم الدينية في الاعتبار عند تنفيذ برنامج العمل.
    Accordingly, Muslim religious values are incorporated in Moroccan society and are naturally followed by the Government in its activities and by the people. UN وبالتالي، فإن القيم الدينية اﻹسلامية مدمجة في النظام العام المغربي وتفرض نفسها على العمل الحكومي وعلى المواطن.
    Such an ethic would be wholly reconcilable with human rights, with pluralism, with care for the environment and with basic religious values. UN وهذا النهج سيتسق تماما مع حقوق اﻹنسان، ومع التعددية، ومع العناية بالبيئة ومع القيم الدينية اﻷساسية.
    The Conference addressed vital issues, such as respect for the moral, cultural and religious values of all nations, the indivisibility of all human rights, and the rejection of selectivity, application of double-standards and the political manipulation of human rights. UN وتناول المؤتمر قضايا حيوية مثل احترام القيم الدينية والثقافية واﻷخلاقية لكل اﻷمم، وعدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة، ورفض الانتقائية والكيل بمكيالين، والتلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان.
    Public debate is still ongoing as we attempt to strike an appropriate balance between individual's right to marry and the need to protect certain religious values. UN ولا يزال النقاش العام دائراً في الوقت الذي نحاول فيه إيجاد التوازن الملائم بين حق الفرد في الزواج، والحاجة إلى حماية بعض القيم الدينية.
    For instance, rapid changes in societies may cause feelings of a gradual dissolution of one's familiar religious lifeworld and concomitant fears of a decline in religious values. UN فالتغيرات السريعة التي تشهدها المجتمعات، مثلاً، يمكن أن تُشعر المرء بأن المحيط الديني الذي اعتاده بات يتفسخ تدريجياً، فتنشأ لديه مخاوف من تراجع القيم الدينية.
    They had also agreed to promote a culture of peace and respect for all religions, religious values, beliefs or cultures, and to prevent the defamation of religions. UN واتفقت أيضا على تشجيع ثقافة السلام واحترام جميع الأديان أو القيم الدينية أو المعتقدات أو الثقافات، ومنع تشويه صورة الأديان.
    (3) A person who openly denigrates the religious values of a part of the population shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year in case the act is likely to distort public peace. UN ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يعمد إلى تحقير القيم الدينية لشريحة سكانية، في الحالات التي يرجح فيها أن يخل مثل هذا الفعل بالسلم العام.
    Exacerbating this state of affairs, aside from an array of political, social and economic factors, is the portrayal of religion or religious values as incompatible or opposed to human rights. UN ويزيد من حدة هذا الوضع، بغض النظر عن مجموعة العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية، تصوير الدين أو القيم الدينية على أنها لا تنسجم مع حقوق الإنسان أو تتعارض معها.
    International programmes for the social, political and economic advancement of women must take into account the norms and values, including religious values, of each country. UN ولا بد للبرامج الدولية المتعلقة بالنهوض الاجتماعي والسياسي والاقتصادي بالمرأة أن تضع في الاعتبار أعراف كل بلد وقيمه، بما فيها القيم الدينية.
    Article 216 of the Code penalizes incitement to religious hatred, public denigration of any group on the ground of their religion or belief, as well as defamation of religious values. UN وتنص المادة 216 من القانون على عقوبة للتحريض على الكراهية الدينية والقذف العلني ضد أي جماعة على أساس الدين أو المعتقد وكذلك التشهير بالقيم الدينية.
    However, throughout world history, there have been examples of insults to or other abuse of religious values that, in some instances, have had long-standing detrimental effects on countries and peoples subjected to such treatment. UN غير أنه ثمة نماذج على مر التاريخ البشري لتوجيه الإهانات أو غيرها من الإساءات للقيم الدينية وكانت لها، في بعض الحالات، آثار مدمرة طويلة الأمد على البلدان والشعوب التي تعرضت لهذه المعاملة.
    The Committee is particularly concerned at the State party's statement that such reservations are " unavoidable at this point in time " and its position that laws based on religious values cannot be reformed. UN وما يثير قلق اللجنة بشكل خاص بيان الدولة الطرف بأن هذه التحفظات " لا يمكن تجنبها في هذه الآونة من الزمن " وموقفها بأنه لا يمكن إصلاح القوانين القائمة على قيم دينية.
    This aspiration stems from its own cultural heritage and religious values, which enshrine justice, equality and tolerance. UN وينبع هذا الطموح من التراث الثقافي والقيم الدينية للإمارات، والتي تكرّس العدل والمساواة والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more