"religious violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف الديني
        
    • عنف ديني
        
    • والعنف الديني
        
    Your marriage would help ease religious violence and distrust. Open Subtitles زواجك سيساعد في تخفيف العنف الديني وعدم الثقة
    It is reported that these acts of religious violence have been mainly carried out against Muslim communities and were deliberately instigated. UN ويقال إن أعمال العنف الديني هذه نُفِّذت بالأساس ضد الجماعات المسلمة، وجاءت نتيجة تحريض متعمد.
    108. Costa Rica expressed concern about the situation of women and children and about reports of religious violence. UN 108- وأعربت كوستاريكا عن قلقها إزاء حالة المرأة والطفل وإزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف الديني.
    Moreover, physical violence can lead to large-scale religious violence, in the form of massacres and pogroms. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف المادي قد يفضي أيضاً إلى عنف ديني واسع النطاق مثل ارتكاب المجازر والمذابح.
    They should also refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and lead to manifestations of collective religious hatred. UN وينبغي أن يمتنعوا أيضاً عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية.
    As stressed in the Rabat Plan of Action, they should refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and manifestations of collective religious hatred. UN وكما أُبرز في خطة عمل الرباط، ينبغي لهؤلاء الزعماء وتلك المنظمات أن يمتنعوا عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية.
    As part of an anti-Muslim campaign, the film could lead to incitements to religious violence and the normalization of intolerance towards and discrimination against Muslims. UN وكجزء من حملة ضد المسلمين، من الممكن أن يؤدّي الفيلم إلى التحريض على العنف الديني وجعل عدم التسامح إزاء المسلمين والتمييز ضدهم أمراً عادياً.
    4. We strongly condemn all forms of religious violence and any justification for it. UN 4 - نحن ندين بشدة جميع أشكال العنف الديني وأي تبريرات له.
    Indonesia asked what measures the Government has taken to address this discrimination, and similarly, as regards the reported upsurge of Islamophobia and religious violence targeting specific minorities. UN واستفسرت إندونيسيا عما اتخذته الحكومة من تدابير للتصدي لهذا التمييز، وكذلك بشأن ما أُفيد عن التصاعد في الكراهية ضد المسلمين وفي العنف الديني الموجه ضد أقليات محددة.
    Indonesia asked what measures the Government has taken to address this discrimination, and similarly, as regards the reported upsurge of Islamophobia and religious violence targeting specific minorities. UN واستفسرت إندونيسيا عما اتخذته الحكومة من تدابير للتصدي لهذا التمييز، وكذلك بشأن ما أُفيد عن التصاعد في الكراهية ضد المسلمين وفي العنف الديني الموجه ضد أقليات محددة.
    The complex arena of problems discussed ranged from ethnic and religious violence to massive displacements of people; and from unemployment, poverty and crime to xenophobia and racial and gender discrimination. UN وامتدت مجموعة المشاكل المعقدة التي نوقشت من العنف الديني والعرقي إلى التشريد الضخم للناس، ومن البطالة والفقر والجريمة إلى كراهية اﻷجانب والتفرقة العنصرية والتمييز بين الجنسين.
    He welcomed the adoption, albeit somewhat belated, of legislation to combat religious violence. UN 20- وأعرب عن ترحيبه بالتشريعات الرامية إلى مكافحة العنف الديني.
    Secondly, at the ideological and political levels, particularly in Europe, there is a dogmatic and quasi-religious secularism demonstrated by growing intolerance of any form of religious or spiritual expression. Lastly, there is the politicization of the religious factor, which leads to religious violence. UN ثم، في الحقل الأيديولوجي والفكري، يلاحَظ وبخاصة في أوروبا، وجود علمانية دغمائية شبه عقدية تتبلور في تصاعد التعصب ضد أي مظهر ديني أو روحي، وأخيراً توظيف عامل الدين كأداة سياسية تتجسد على وجه الخصوص في العنف الديني.
    44. In 2003, incidents of religious intolerance reportedly started in May and it appears that there has been an escalation of religious violence across the country since October, including the alleged burning of villages, mosques and houses as well as the killing and wounding of people. UN 44- وفي عام 2003، أفادت بعض التقارير أن أحداثاً متصلة بالتعصب الديني اندلعت في أيار/مايو، وأن العنف الديني تصاعد في مختلف أنحاء البلاد منذ تشرين الأول/أكتوبر، بما في ذلك، حسب التقارير الواردة، إضرام النار في القرى والمساجد والبيوت، وقتل الأشخاص وإصابتهم.
    40 .JS2 stated that corruption in the judiciary was a major cause of impunity for perpetrators of religious violence, arbitrary detention, torture, or land and mining disputes. UN 40- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن الفساد في جهاز القضاء سببٌ رئيسي لإفلات مرتكبي العنف الديني أو الاحتجاز التعسفي أو التعذيب أو من هم سبب في النزاعات على الأراضي والمناجم من العقاب.
    E. religious violence 43 - 46 14 UN هاء- العنف الديني 43-46 17
    E. religious violence UN هاء - العنف الديني
    Furthermore, physical violence may also lead to large-scale religious violence such as massacres and pogroms. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف المادي قد يفضي أيضاً إلى عنف ديني واسع النطاق مثل ارتكاب المجازر والمذابح الفظيعة.
    The Special Rapporteur was informed that, following the destruction of the Ayodhya mosque in India in December 1992, extreme religious violence broke out against Hindu and Sikh communities, particularly in urban areas. UN وأُبلغ المقرر الخاص بتعرﱡض الطائفتين الهندوسية والسيخية ﻷعمال عنف ديني بالغة الخطورة ولا سيما في المناطق الحضرية إثر تدمير مسجد أيوضا في الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    71. The third concerns reports that acts of religious violence have caused 15 deaths since 8 June 2003 in the town of Numan. UN 71- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن أعمال عنف ديني قد أسفرت عن سقوط 15 قتيلا منذ 8 حزيران/يونيه 2003 في مدينة نومان.
    On behalf of France, I'd like to apologize for the plague, famine and religious violence. Open Subtitles نيابة عن فرنسا، أود أن أعتذر عن الطاعون والمجاعة والعنف الديني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more