"relinquishment" - English Arabic dictionary

    "relinquishment" - Translation from English to Arabic

    • التخلي
        
    • والتخلي
        
    • للتخلي
        
    • المتعلق بالتخلي
        
    • بالتنازل
        
    • التخلّي عن
        
    E. Schedule of relinquishment and treatment of exploration costs UN ْْْْXXXX هاء - جدول التخلي ومعالجة تكاليف الاستكشاف
    Fifty per cent of the initial area would be subject to progressive relinquishment over the duration of the contract for exploration. UN ويتم التخلي التدريجي عن 50 في المائة من المساحة الأولية خلال مدة عقد الاستكشاف.
    However, the failure to implement legislation amounted to a relinquishment of sovereignty. UN غير أن عدم تنفيذ التشريع هو بمثابة التخلي عن السيادة.
    There are also many ways to lose nationality: automatic loss of nationality, relinquishment of nationality and deprivation of nationality. UN وهناك عدة طرق أيضاً لفقدان الجنسية: الفقدان التلقائي للجنسية، والتخلي عن الجنسية، والحرمان من الجنسية.
    It was further recognized that the likelihood of large areas of poor resources within an exploration area would suggest that a high relinquishment percentage is appropriate. UN وأقر كذلك أن احتمال وجود مناطق واسعة شحيحة بالموارد ضمن منطقة استكشاف سيجعل من المناسب رفع النسبة المئوية للتخلي.
    12. IFREMER/AFERNOD has completed its programme of relinquishment. [In document LOS/PCN/L.41/Rev.1, annex, it is stated that applicants which had relinquished in advance portions of the application area simultaneously with the application shall be deemed to have complied with resolution II, paragraph 1 (e). UN ٢١ - استكمل إفريمير/أفيرنود برنامجه المتعلق بالتخلي. ]ويرد في مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.41/Rev.1 أن مقدمي الطلبات الذين تخلوا مقدما عن أجزاء من القطاعات موضع الطلب وقت تقديم الطلب سيعتبر أنهم قد التزموا بما تنص عليه الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١ من القرار الثاني.
    Such relinquishment of rights is null and void. UN ويكون مثل هذا التخلي عن الحقوق باطلا ولاغيا.
    II. Reports on the final relinquishment of the pioneer areas UN ثانيا - تقريران بشأن التخلي النهائي عن المناطق الرائدة
    The Council also considered a proposal made by the delegation of China relating to the size of areas for exploration and relinquishment. UN ونظر المجلس أيضاً في مقترح قدمه وفد الصين يتعلق بحجم مناطق الاستكشاف والمناطق التي سيتم التخلي عنها.
    He had felt frustration, given the impotence of the Government's position to force the relinquishment of this vestige of colonialism. UN وقد شعر الحاكم بالاحباط نظرا لضعف موقف الحكومة لفرض التخلي عن هذا اﻷثر من آثار الاستعمار.
    All we have to do is cross the t's dot the ** basically states that you voluntarily and unequivocally consent, that you have been advised of the legal consequences of this relinquishment, that you understand that your consent is irrevocable. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو وضع العلامات يذكر أساسا بأنك طوعا وبشكل صريح موافقة لقد تم نصحك بشأن العواقب القانونية لهذا التخلي
    I just chalked it up to the unreliability of organizations whose sole purpose seems to be personal pleasure, bodily self-destruciton, and the relinquishment of all virtue. Open Subtitles لقد احرزت بعدم الاعتماد على المنظمات لمن لديه هدف اسمى يبدو امتاع نفسي جسمانيا تدمير نفسي و التخلي عن كل الفضائل
    11. On 7 February the General Committee took up the question of relinquishment of pioneer areas. UN ١١ - في ٧ شباط/فبراير، نظر مكتب اللجنة في مسألة التخلي عن القطاعات الرائدة.
    A plan of relinquishment of 20 per cent of the area has already been finalized and the matter is under consideration by the Government. The relinquishment of 20 per cent of the area will be notified as soon as a decision in the matter is taken by the Government. UN وقد جرى بالفعل إعداد خطة للتخلي عن ٢٠ في المائة من القطاع واﻷمر معروض على الحكومة للنظر فيه، وسوف يجري اﻹبلاغ عن التخلي عن ٢٠ في المائة من القطاع فور اتخاذ الحكومة لقرار في الموضوع.
    2. The Council may, at the request of the contractor, and on the recommendation of the Commission, in exceptional circumstances, defer the schedule of relinquishment. UN 2 - يجوز للمجلس، بناء على طلب من المتعاقد، وبتوصية من اللجنة، في ظروف استثنائية، تأجيل جدول التخلي.
    2. The Council may, at the request of the contractor, and on the recommendation of the Commission, in exceptional circumstances, defer the schedule of relinquishment. UN 2 - يجوز للمجلس، بناء على طلب من المتعاقد، وبتوصية من اللجنة، في ظروف استثنائية، تأجيل جدول التخلي.
    Intensive discussions followed on key issues concerning the definition of blocks, size of the area for exploration and relinquishment. UN وتلى ذلك مناقشات مكثفة حول المسائل الرئيسية المتعلقة بتعريف القطع ومساحة منطقة الاستكشاف، والتخلي عن المناطق.
    The study focuses on size, duration and relinquishments of exploration licences, the use of a grid or block system for licensing, a progressive fee system rather than a relinquishment system and equity-sharing versus production-sharing. UN وتركز الدراسة على حجم تراخيص الاستكشاف ومددها والتخلي عنها، واستخدام نظام الشبكة أو القطع للترخيص، ووضع نظام للرسوم التصاعدية بدلا من نظام التخلي، وتقاسم أسهم رأس المال بدلا من تقاسم الإنتاج.
    34. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. UN 34 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال والتخلي عنهم وانفصال الطفل عن أسرته.
    China reported that, as a result of the sinking of its research vessel, it had had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. UN وأفادت الصين أنها اضطرت، بسبب غرق سفينة بحوثها، إلى تأجيل ترتيباتها للامتثال للجدول الزمني المحدد للتخلي عن القطاعات.
    As a result of this event China has had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. UN ونتيجة لذلك الحادث فإن الصين اضطرت إلى تأجيل ترتيباتها المتعلقة بالالتزام بالجدول المحدد للتخلي عن القطاعات.
    14. DORD has completed its programme of relinquishment. [In document LOS/PCN/L.41/Rev.1, annex, it is stated that applicants which had relinquished in advance portions of the application area simultaneously with the application shall be deemed to have complied with resolution II, paragraph 1 (e). UN ٤١ - استكملت الشركة المحدودة لاستغلال موارد أعماق المحيطات برنامجها المتعلق بالتخلي. ]ويرد في مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.41/Rev.1، أن مقدمي الطلبات الذين تخلوا مقدما عن أجزاء من القطاعات موضع الطلب وقت تقديم الطلب سيعتبر أنهم قد التزموا بما تنص عليه الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١ من القرار الثاني.
    All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. UN وتعتبر أية اعلانات أو التزامات صدرت تحت الاكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، لاغية وباطلة كلية.
    Such relinquishment of public authority was unlawful. UN ويشكِّل هذا التخلّي عن ممارسة السلطة العامة مخالفة للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more