"remain displaced" - Translation from English to Arabic

    • لا يزالون مشردين
        
    • ما زالوا مشردين
        
    • مشردين في
        
    • ظلوا مشردين
        
    • مشردين من
        
    • عداد المشردين
        
    At the end of 2004, it is reported about 130,000 persons remain displaced. UN وفي نهاية عام 2004، أفادت التقارير بأن 000 130 شخص كانـوا لا يزالون مشردين داخليا.
    More than 440,000 people remain displaced in LRA-affected areas in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN وهناك أكثر من 000 440 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Owing to this prevailing situation of insecurity, at the time of writing, nearly 70,000 persons remain displaced, 80 per cent of whom are women and children. UN ونظرا إلى حالة انعدام الأمن السائدة، بلغ عدد الأشخاص الذين لا يزالون مشردين في وقت كتابة هذا التقرير ما يناهز 000 70 شخص، علما أن 80 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    The challenge is now to find solutions for those who remain displaced. UN والتحدي المطروح الآن هو إيجاد حلول لأولئك الذين ما زالوا مشردين.
    While the populations of a certain number of these villages have since been resettled, most remain displaced. UN وبينما تمت إعادة توطين سكان عدد من تلك القرى منذ ذلك الحين، فإن أغلبهم ما زالوا مشردين.
    Across the country over 344,000 people remain displaced. UN وما زال ما يربو على 000 344 شخص مشردين في جميع أنحاء البلاد.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees must be allowed to expand its mandate and to extend protection to all who are fleeing for their lives, regardless of whether they were able to cross frontiers or remain displaced internally. UN ولا بد من أن يسمح لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين بتوسيع ولايته وتوفير الحماية لكل من يفرون طلبا للنجاة بحياتهم، بغض النظر عن ما إذا كانوا قد تمكنوا من اجتياز الحدود أو ظلوا مشردين داخليا.
    Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقديرات إلى أن نحو 000 10 شخص لا يزالون مشردين داخل منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقديرات إلى أن نحو 000 10 شخص لا يزالون مشردين داخل منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    UNHCR will monitor the security situation of returnees and of those who remain displaced within Kosovo and will assess their material needs. Abductions UN وستقوم المفوضية برصد حالة أمن العائدين وحالة اﻷشخاص الذين لا يزالون مشردين داخل كوسوفو، كما ستقوم بتقييم احتياجاتهم المادية.
    Even though there have been some returns, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that more than 200,000 persons remain displaced in Kosovo and some 80,000 are in neighbouring countries and other parts of Serbia. UN ورغم عودة البعض فإن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقدر أن ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص لا يزالون مشردين في كوسوفو وحوالي ٠٠٠ ٨٠ شخص في البلدان المجاورة وفي أنحاء أخرى من صربيا.
    Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. UN وعلاوة على ذلك، يقدر أن نحو 000 10 شخص لا يزالون مشردين في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    This can only be accomplished if the key stakeholders which are party to these discussions engage with flexibility and determination, with a view to addressing a range of humanitarian issues and improving the conditions of the population, including those who remain displaced. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا شارك أصحاب المصلحة الرئيسيون، الذين هم أطراف في هذه المباحثات، بمرونة وتصميم، من أجل معالجة طائفة من المسائل الإنسانية وتحسين ظروف السكان، ومن ضمنهم أولئك الذين لا يزالون مشردين.
    24. An estimated 1.57 million people remain displaced in the Democratic Republic of the Congo, including 1 million in North and South Kivu and close to 444,000 in Orientale Province. UN 24 - تشير التقديرات إلى أن نحو 1.57 مليون شخص لا يزالون مشردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، منهم مليون شخص في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية، وزهاء 000 444 في مقاطعة أورينتال.
    They and their host communities need urgent assistance, as do the millions of Sudanese who remain displaced. UN وهم ومجتمعاتهم المضيفة في أمس الحاجة إلى المساعدة، شأنهم في ذلك شأن ملايين السودانيين الذين ما زالوا مشردين.
    They and their host communities need urgent assistance, as do the millions of Sudanese who remain displaced. UN وهم يحتاجون، وكذلك المجتمعات المضيفة لهم، للمساعدة العاجلة، كما يحتاجها الملايين من السودانيين الذين ما زالوا مشردين.
    It will also be vital for the national authorities to facilitate a transparent voter registration process that enables the full participation of returning populations, as well as of those who remain displaced in the country and the wider subregion. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن تيسر السلطات الوطنية تنفيذ عمليةٍ شفافة لتسجيل الناخبين تمكن من تحقيق المشاركة الكاملة للسكان العائدين، بالإضافة إلى أولئك الذين ما زالوا مشردين في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا.
    UNHCR estimates that there are approximately 510,000 Sierra Leonean refugees who remain displaced in the subregion and that about 200,000 of them reside in neighbouring Guinea and Liberia. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن هناك نحو 000 510 لاجئ سيراليوني ما زالوا مشردين في الاقليم الفرعي، وأن نحو 000 200 منهم يقيمون في غينيا وليبريا المجاورتين.
    Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Over the past four years approximately 3 million civilians have been newly internally displaced, including refugees who return to their country of origin but remain displaced, unable to return to their home areas, which remain insecure, while a further 3 million have returned, been integrated locally or resettled. UN فعلى مدار السنوات الأربع الماضية، انضم زهاء 3 ملايين مدني إلى صفوف المشردين داخليا، وكان من بينهم لاجئون عادوا إلى أوطانهم الأصلية، لكنهم ظلوا مشردين بعد أن عجزوا عن العودة إلى مواطنهم التي لم يتوافر الأمن فيها بعد، بينما عاد ثلاثة ملايين شخص آخر إلى مواطنهم أو اندمجوا في المجتمعات المحلية التي يعيشون فيها أو أعيد توطينهم.
    In addition, more than 1.1 million remain displaced as a result of continuing insecurity. UN علاوة على ذلك، لا يزال أكثر من 1.1 مليون شخص مشردين من جراء استمرار انعدام الأمن.
    While some 2 million internally displaced persons returned home, over 1 million people remain displaced. UN ففي حين أن نحو مليونَي شخص من المشردين داخليا قد عادوا إلى ديارهم، يظل أكثر من مليون آخرين في عداد المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more