We note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. | UN | ونلاحظ أن التوترات لا تزال مرتفعة في بعض المناطق، وبالذات في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
The Advisory Committee notes that the vacancy rates of the Mission have improved but still remain high. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة. |
While overall logistics costs are declining, transport costs remain high. | UN | فإذا كانت هذه التكاليف آخذة في الانخفاض، فإن تكاليف النقل تظل مرتفعة. |
However, the unemployment and informal labour figures remain high: | UN | بيد أن الأرقام المتعلقة بالبطالة وبالعمالة غير الرسمية ما زالت مرتفعة كما يلي: |
Yet, poverty levels remain high and persistent in many parts of the world. | UN | بيد أن مستويات الفقر لا تزال عالية ولحوحة في أجزاء كثيرة من العالم. |
Unfortunately, Afghanistan's share of opium production continues to remain high. | UN | وللأسف، فإن حصة أفغانستان في إنتاج الأفيون ما زالت عالية. |
The continued deployment of rival forces in relatively close proximity means that tensions and the potential for renewed, violent conflict remain high. | UN | إن مواصلة نشر القوات المتناحرة في مناطق قريبة نسبيا يعني استمرار ارتفاع حدة التوترات، وإمكانية تجدد الصراع العنيف. |
Overall morbidity and mortality rates remain high. | UN | فمعدلات الاعتلال والوفاة لا تزال مرتفعة إجمالا. |
The agriculture sector is still by far the largest user of water, but water losses remain high. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي إلى حد بعيد أكبر مستهلك للمياه، ولكن نسبة كميات المياه التي تذهب هدرا لا تزال مرتفعة. |
The Advisory Committee notes that the vacancy rates of the Mission have improved but still remain high. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة. |
Nevertheless, transfer costs remain high in several corridors. | UN | ومع ذلك فإن تكاليف الإرسال لا تزال مرتفعة في العديد من الممرات. |
Public transportation costs have now stabilized but still remain high, although students receive a discount for their monthly tickets. | UN | وقد استقرت اﻵن تكاليف النقل العام إلا أنها لا تزال مرتفعة. |
Our review shows that maternal mortality and morbidity remain high, and adolescents continue to face special health risks. | UN | ان استعراضنا يبين أن وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض لا تزال مرتفعة. ولا يزال المراهقون يواجهون مخاطر صحية خاصة. |
Non-oil commodity prices projected to recede, but oil prices remain high | UN | تراجع متوقع في أسعار السلع الأساسية غير النفطية، لكن أسعار النفط تظل مرتفعة |
Birth rates may decrease in increasingly affluent population groups but remain high amongst the poorest, often minority, communities, serving to perpetuate their poverty. | UN | ويمكن أن تتراجع معدلات المواليد بين فئات السكان التي تزداد رخاء لكنها تظل مرتفعة بين الفئات الأفقر، وغالباً ما تكون من جماعات الروما، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار حالة الفقر فيها. |
While inflation rates are forecast to moderate, they remain high in much of sub-Saharan Africa. | UN | وفي حين يُـتوقع أن تكون معدلات التضخم معتدلة، فإنها ما زالت مرتفعة في كثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
New infections remain high, however, among men who have sex with men and among female sex workers, who are 19 and 14 times more likely, respectively, to be living with HIV than the general population. | UN | بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت مرتفعة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين المشتغلات بالجنس، الذين من الأرجح أن يكون معدل إصابتهم بالفيروس أعلى 19 و 14 مرة، على التوالي، من عامة السكان. |
Even though there is a certain positive change in infant and maternal mortality rates, they remain high at 23 and 33 respectively. | UN | ومع أن بعض التغير اﻹيجابي قد طرأ على معدلات وفيات الرضع واﻷمهات، إلا أنها لا تزال عالية بنسبة ٢٣ و٣٣ لكل منهما. |
This has contributed significantly to the wider availability of treatment, but prices remain high in most Eastern European and Latin American countries. | UN | وهو ما ساهم إلى حد بعيد في زيادة توافر العلاج، لكن الأسعار لا تزال عالية في معظم بلدان أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية. |
However, the dropout and repetition rates remain high. | UN | غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية. |
Even if prices of commodities remain high, commodity-exporting countries should embark on a process to diversify into the secondary and tertiary sectors. | UN | وحتى في حالة استمرار ارتفاع أسعار تلك السلع، على البلدان المصدرة لها أن تشرع في عملية للتنويع بالانتقال إلى القطاعين الثاني والثالث. |
Also, agricultural subsidies in advanced countries remain high and continue to limit production and income opportunities for farmers in developing countries. | UN | كما أن أشكال الدعم للحاصلات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو لا تزال كبيرة ومستمرة في تحديد فرص الإنتاج والدخل المتاحة أمام مزارعي البلدان النامية. |
The threat to some States of the subregion is believed to remain high. | UN | ويعتقد أن مستوى التهديد الذي تتعرض له بعض دول هذه المنطقة دون الإقليمية ما زال مرتفعا. |
Yet, disincentives to re-entering the labour market remain high, particularly for those in low-income groups. | UN | إلا أن معوّقات الدخول في سوق العمالة ثانية تظل عالية وخاصة بالنسبة لمن هم في الفئات المتدنية الدخل. |
107. Climate change outreach matters remain high on the agenda of CCP. | UN | 107 - ما زالت أمور التوعية بشأن تغير المناخ تحتل مكانة عالية على جدول أعمال برنامج تغيُّر المناخ. |
While global food prices have decreased since the peaks in 2008, they remain high relative to historic levels, affecting an estimated one billion people. | UN | وفي حين انخفضت أسعار الأغذية العالمية منذ بلوغها أقصى ارتفاع لها في عام 2008، فإنها ظلت مرتفعة بالمقارنة بالمستويات التاريخية، مما أثر على ما يقدر ببليون نسمة. |
However, poverty levels remain high in many countries, such as Haiti and Guyana, while significant pockets of poverty can be found in eastern Caribbean States with high levels of unemployment. | UN | ولكن الفقر يظل عاليا في العديد من البلدان مثل هايتي وغيانا، ويمكن العثور على جيوب كبيرة من الفقر في دول شرق الكاريبي التي بها مستويات عالية من البطالة. |
However, to have such sustainability and commitment, it is crucial that the political priority of taking action against corruption remain high on the domestic and international agenda. | UN | ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات مكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والدولية. |
In several developing countries both the level of educational attainment and the level of unemployment remain high. | UN | ففي عدد من البلدان النامية ما زال مستوى التعليم ومعدل البطالة كلاهما مرتفعين. |