"remain in school" - Translation from English to Arabic

    • البقاء في المدرسة
        
    • البقاء في المدارس
        
    • الاستمرار في الدراسة
        
    • الطلبة للبقاء في المدرسة
        
    Assistance is also provided by WFP to the secondary schools programme, with the aim of encouraging girls to remain in school. UN كما يقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة إلى برنامج المدارس الثانوية بهدف تشجيع الطالبات على البقاء في المدرسة.
    Childcare facilities were available to support them and they were encouraged to remain in school and were given special financial assistance. UN كما أن مرافق رعاية الطفل متاحة لدعمهن ويتم تشجيعهن على البقاء في المدرسة وتقدم إليهن مساعدة مالية خاصة.
    Various Government and private initiatives had been set up to encourage such women to remain in school longer. UN وتم القيام بمبادرات حكومية وخاصة مختلفة لتشجيع أمثال هؤلاء النساء على البقاء في المدرسة لأطول فترة زمنية ممكنة.
    There are several programs and services in place to assist all children to remain in school until they acquire a high school diploma. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    It was not clear what the real goals of the educational reform were and what was being done to encourage children to remain in school. UN وليس ثمة وضوح للأهداف الحقيقية لإصلاح التعليم، ولا لما يجري الاضطلاع به لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس.
    Since the number of job opportunities for highly qualified workers had increased in recent years, it was important to encourage girls to remain in school. UN وحيث أن فرص العمل لذوي الكفاءات العالية ازدادت خلال السنين الأخيرة فإن من المهم تشجيع الفتيات على الاستمرار في الدراسة.
    67. The Bolivian Constitution expressly prohibited child labour and a grant programme had been established to encourage children to remain in school. UN 67 - وأشارت إلى أن دستور بوليفيا يحظر بوضوح عمل الأطفال وأن برنامجا للمنح قد أنشئ لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة.
    In the area of education, measures were introduced to grant incentives to indigenous students to remain in school, in order to reduce dropout rates and absenteeism. UN وفي مجال التعليم، استحدثت تدابير لتشجيع الطلاب من الشعوب الأصلية على البقاء في المدرسة بهدف الحد من نسب التسرب من التعليم والتغيب.
    Her own country, Bangladesh, had instituted staggered school hours and provided cash and food incentives so that working children could remain in school. UN وقالت إن بلدها، بنغلادش، نظم ساعات دراسية متعاقبة وقدم حوافز نقدية وغذائية لكي يستطيع الأطفال الذين يعملون البقاء في المدرسة.
    A new student-oriented curriculum, which includes vocational courses, has been introduced to encourage students to remain in school and to broaden the opportunities available to school leavers. UN واعتُمد مقرر جديد يراعي احتياجات التلاميذ ويتضمن تعليماً مهنياً من أجل تشجيع التلاميذ على البقاء في المدرسة وتوسيع الفرص المتاحة للمنقطعين عن الدراسة.
    Likewise they were working to improve the quality of education through teacher training, the promotion of civic values, and the use of information technologies, while using the family unit as the basis for social policies to encourage children to remain in school. UN كما تعمل هذه البلدان على تحسين نوعية التعليم عن طريق تدريب المدرسين، وتعزيز القيم المدنية، والاستفادة من تكنولوجيات المعلومات، مع الاستعانة بوحدة الأسرة كأساس للسياسات الاجتماعية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة.
    More females than males remain in school at the basic education level, which includes the primary and preparatory levels [ages 6-15] (Table 10.8). UN § تعتبر معدلات البقاء في المدرسة بالنسبة للإناث أعلى منها بالنسبة للذكور في التعليم الأساسي بمرحلتيه الابتدائية والإعدادية (جدول رقم 10/8).
    The Juancito Pinto scholarship, awarded since 2006, also helped children in the public primary schools remain in school. UN وتساعد منحة خوانسيتو بنتو " Juancito Pinto " الدراسية، التي يجري منحها منذ عام 2006 الأطفال في المدارس الابتدائية العامة أيضا على البقاء في المدرسة.
    122. In northern Thailand, for example, the Daughters of Education project provides funding for girls who might otherwise be sold into the sex trade, enabling them to remain in school and develop better prospects. UN ١٢٢ - وفي شمال تايلند، على سبيل المثال، يُقدم مشروع " بنات التربية " تمويلا للبنات اللائي كان يمكن بغير ذلك أن يُبعن في سوق تجارة الجنس، ومن ثم يمكنهن المشروع من البقاء في المدرسة وتحسين فرصهن في الحياة.
    :: Compile a more thorough documentation of the reasons for student drop-out rates in school, including migrants, and use the data to develop strategies to assist students to remain in school and define national educational plans. UN :: تجميع وثائق أكثر شمولا تتعلق بأسباب معدلات تسرب الطلاب من المدارس، بمن في ذلك المهاجرون، واستخدام بيانات لوضع استراتيجيات لمساعدة الطلاب على البقاء في المدارس وتحديد الخطط التعليمية الوطنية.
    The members of the Federation are working on ways to ease the adverse effects of this process and create conditions that allow young people, especially girls, to remain in school. UN ويعكف أعضاء الاتحاد على إيجاد سبل لتخفيف اﻵثار السلبية لهذه العملية وتهيئة الظروف التي تتيح للشباب، وبخاصة الفتيات، إمكانية البقاء في المدارس.
    While such grants were undoubtedly not yet sufficient, by the first half of 2006 they had helped 1,670 young women to remain in school. UN ورغم أنه من المؤكد أن هذه المنح ما زالت غير كافية، فإنها بحلول النصف الأول من عام 2006 كانت قد ساعدت 670 1 من الشابات على البقاء في المدارس.
    Career Trek encourages economically and socially disadvantaged 10 and 11-year-old students to remain in school. UN :: يشجع برنامج " Career Trek " الطلبة البالغين من العمر 10 و 11 عاما المحرومين اقتصاديا واجتماعيا على البقاء في المدارس.
    The intent here is not only to guarantee access for such students but also to ensure that they can remain in school, by giving them the appropriate academic facilities. UN وبهذا التعديل تضمن الفتيات الحوامل والمرضعات الاستمرار في الدراسة والحصول على التسهيلات الأكاديمية.
    Though this is a recent initiative taken by the Women's Affairs Department in the Ministry of Education in collaboration with the Forum for African Women's Education, it has already demonstrated its effectiveness to promote girls' education and to encourage girls to remain in school. UN وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.
    In addition, special drives are being launched by governmental, non-governmental and multilateral organizations and agencies to increase girls' enrolment and encourage them to remain in school. UN وعلاوة على ذلك تشن المنظمات والوكالات الحكومية وغير الحكومية والمتعددة الأطراف حملات خاصة لزيادة التحاق الفتيات بالمدارس، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more