"remain in the country" - Translation from English to Arabic

    • البقاء في البلد
        
    • يمكثون في البلد
        
    • للبقاء في البلد
        
    • يبقون في البلد
        
    • البقاء في البلاد
        
    • يبقون في بلد
        
    • يظل في البلد
        
    • بالبقاء في البلد
        
    The court may however issue an interlocutory injunction allowing an alien who has received a deportation order for another reason to remain in the country. UN بيد أنه يجوز للمحكمة إصدار أمر عرضي يبيح لﻷجنبي الذي تلقى أمرا بالطرد لسبب آخر البقاء في البلد.
    Persons located in Australia can also be checked against the visa database to determine whether they are authorized to remain in the country. UN كما يمكن فحص تأشيرة اﻷشخاص الموجودين في استراليا بمقارنتها مع قاعدة بيانات التأشيرات من أجل تحديد ما إذا كان من المأذون لهم البقاء في البلد.
    Some are getting married to local people in order to remain in the country while others are demanding citizenship by virtue of having lived in Bhutan. UN ويتزوج بعض اللاجئين بالسكان المحليين من أجل البقاء في البلد فيما يطلب بعضهم الآخر الجنسية لأنهم عاشوا في بوتان فترة طويلة.
    Measures should be adopted at the bilateral and/or other levels to facilitate family reunification, coupled with measures to ensure that no intimidation or other forms of coercion are used against those family members who remain in the country of origin or any other country. UN وينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الثنائي و/أو الصعد الأخرى لتسهيل عملية لم شمل الأسر، فضلاً عن تدابير لضمان عدم تعرض أفراد الأسر هؤلاء، الذين يمكثون في البلد الأصلي أو أي بلد آخر، للترهيب أو أي شكل من أشكال الإكراه.
    It notes the State party's challenge to the admissibility of the author's claim under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol because the author did not avail herself of the possibility of seeking permission to apply for a judicial review by the High Court of the refusal to grant her discretionary leave to remain in the country on humanitarian grounds. UN وتشير إلى طعن الدولة الطرف في مقبولية طلب صاحبة البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إذ أن صاحبة البلاغ لم تستفد من إمكانية التماس إذن لطلب إجراء مراجعة قضائية من جانب المحكمة العليا لرفض منحها تصريحا استنسابيا للبقاء في البلد لأسباب إنسانية.
    43. In addition to the above, the Special Rapporteur would like to encourage the Government to take into account the fact that foreign workers, including construction and domestic workers, referred to as " temporary contractual workers " -- and not as " migrant workers " -- by all government officials, often remain in the country for many years, if not decades. UN 43- وإضافة إلى ما تقدم، يود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على أن تأخذ في الاعتبار مسألة أن العمال الأجانب، بمن فيهم العاملون في البناء وفي الخدمة المنزلية الذين يطلق عليهم المسؤولون الحكوميون " العاملون بعقود مؤقتة " - وليس " العمال المهاجرون " - غالبا ما يبقون في البلد لسنوات بل لعقود كثيرة.
    Any person who assists such persons to enter and/or remain in the country are liable to prosecution in terms of the provisions of the said Act. UN وأي شخص يساعد هؤلاء الأشخاص على الدخول أو البقاء في البلاد يتعرض للملاحقة القانونية وفقا لأحكام القانون المذكور أعلاه.
    Furthermore, victims often choose not to seek compensation, as this would involve lengthy judicial procedures and they would have to remain in the country without any opportunity to earn a living. UN علاوة على ذلك، غالباً ما يختار الضحايا عدم المطالبة بالتعويضات، إذ إن من شأن ذلك أن ينطوي على إجراءات قضائية مطولة ترغمهم على البقاء في البلد دون أي فرصة لكسب العيش.
    The Democratic Republic of the Congo introduced transitional documentation leading to residence permits for all Angolans who opted to remain in the country after their refugee status ended. UN وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين.
    The same goes for the example of a young woman met by the Working Group during one of its visits who was detained pending her expulsion and reported that she had received offers from detention facility personnel to remain in the country in return for sexual services. UN وينطبق ذات الشيء على مثال المرأة الشابة التي قابلها الفريق العامل أثناء إحدى زياراته والمحتجزة رهن الإبعاد، إذ أفادت أن موظفي مرفق الاحتجاز عرضوا عليها البقاء في البلد مقابل تقديم خدمات جنسية.
    New Zealand confirmed its cooperation with many international organizations and agencies, but also stated that if the persons concerned had knowingly been smuggled into national territory in breach of the law, they were required to be returned as soon as possible, unless there were compelling medical or humanitarian reasons for allowing them to remain in the country. UN وأكّدت نيوزيلندا تعاونها مع كثير من المنظمات والوكالات الدولية، لكنها ذكرت أيضا أن الأشخاص المعنيين إذا ما جرى تهريبهم وهم على دراية بالأمر إلى الإقليم الوطني انتهاكا للقانون، فإنهم يُلزمون بالعودة إلى أوطانهم في أسرع وقت ممكن، ما لم تكن هناك أسباب طبية أو إنسانية قاهرة تحتّم عليهم البقاء في البلد.
    In Argentina, refugees were entitled to free education and health care; they could remain in the country after the reason for their flight no longer existed and could become Argentine citizens. UN ويحق للاجئين في اﻷرجنتين الحصول على التعليم والرعاية الصحية بالمجان، ويمكنهم البقاء في البلد بعد زوال السبب في فرارهم وأن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين.
    He was not aware of any case in which a person had specifically asked to remain in the country in order to be entitled to seek legal remedies: in fact it was not necessary to be physically present in the country in order to press a claim for civil damages. UN وقال إنه ليس على علم بحالة أي شخص طلب بالتحديد البقاء في البلد ليحق له التماس سبل انتصاف قانونية: الواقع أنه لا ضرورة ﻷن يكون الشخص متواجدا ماديا في البلد للمطالبة بتعويض أضرار مدنية.
    The fact that asylum-seekers cannot legally remain in the country during the time given by the law for them to appeal a decision against granting refugee status is of concern to the Committee. UN ويساور اللجنة القلق لأن ملتمسي اللجوء لا يستطيعون في الواقع البقاء في البلد خلال المدة الزمنية التي يمنحه إياهم القانون لاستئناف القرار برفض مركز اللجوء.
    In the United Kingdom currently, once a person had claimed asylum, he or she might be entitled to remain in the country until the claim had been determined and legal appeals had been exhausted, a process that could take years. UN ويجري الحال في المملكة المتحدة حاليا على أنه متى طلب شخص اللجوء فإنه يجوز له البقاء في البلد إلى أن يتم البت في طلبه وإلى أن تستنفد جميع الطعون القانونية، وهي عملية قد تستغرق سنوات.
    However, deportation applied only to aliens residing illegally in a country; legal residents were entitled to remain in the country as long as there was no legally valid expulsion decision against them that rendered their presence illegal. UN غير أن الترحيل لا يطبَّق إلا على الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في بلد ما؛ بينما يحق للمقيمين بصورة قانونية البقاء في البلد طالما لم يصدر بحقهم قرار قانوني يجعل من وجودهم أمرا غير قانوني.
    For example, they may lose their work permits once they make a report of abuse or discrimination and then they cannot afford to remain in the country for the duration of the trial, if any. UN فقد يفقدن تصاريح عملهن، على سبيل المثال، بمجرد أن يبلغن عن إساءة المعاملة أو التمييز، وعندئذ لا يمكنهن البقاء في البلد طوال فترة نظر القضية، إن نُظرت.
    592. There are also social costs of migration, including for children and the elderly who remain in the country of origin, as well the challenge of emigration of skilled professionals from developing countries ( " brain drain " ). UN 592 - والهجرة مكلفة اجتماعيا أيضا، ومن ذلك، الأطفال وكبار السن الذين يمكثون في البلد الأصلي، إضافة إلى مشكلة هجرة المهنيين المهرة من البلدان النامية ( " هجرة الأدمغة " ).
    At the same time, the group learned that the United Nations had received complaints alleging violations of the letter and spirit of the joint communiqué, in particular that the Government had refused to extend visas for some non-governmental organization expatriate staff to remain in the country. UN وفي الوقت ذاته، نمى إلى علم الفريق أن الأمم المتحدة قد تلقت شكاوى يدعي أصحابها وقوع انتهاكات لنص وروح البيان المشترك، لا سيما وأن الحكومة رفضت تمديد تأشيرات بعض الموظفين المغتربين التابعين لمنظمات غير حكومية للبقاء في البلد.
    43. Another issue that has arisen in one final destination country is whether women refugees should be allowed to remarry after a period in the country, given that they are unlikely to reunify with the husbands who remain in the country of origin. UN 43 - وقــد نشأت أيضا مسألــة أخــرى فــي أحد بلدان المقصد النهائي، وهي مسألة ما إذا كان من الواجب السماح للاجئات بالزواج من جديد بعد قضاء فترة من الزمن في البلد وذلك بالنظر إلى أن جمع شملهن مع أزواجهن الذين يبقون في البلد الأصلي ليس أمرا محتملا.
    The US and NATO are caught in a quandary in Afghanistan. They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. News-Commentary إن الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي واقعان في ورطة في أفغانستان. فلا يمكنهما البقاء في البلاد إلى أجل غير مسمى، ولا يمكنهما أن يرحلا فحسب.
    Increasing numbers of tertiary students studying outside their home country remain in the country of destination. UN فالأعداد المتزايدة من الطلاب الجامعيين الذين يتابعون الدراسة خارج وطنهم يبقون في بلد المقصد.
    When a request for refuge is rejected definitively and the person in question has to abandon the Country, a humanitarian permission to remain in the country for not longer than six months is granted, with the objective of obtaining admission in another Country. UN ومتى رفض نهائيا طلب من طلبات اللجوء وتعين على صاحب الشأن مغادرة البلد، يسمح له، لأسباب إنسانية بأن يظل في البلد لمدة لا تزيد على ستة أشهر ريثما يجد بلدا آخر يؤويه.
    The Cambodian Government has agreed to allow those granted refugee status by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to remain in the country on a temporary basis. UN ووافقت الحكومة الكمبودية على السماح للذين منحتهم مفوضية شؤون اللاجئين مركز اللاجئ بالبقاء في البلد بصفة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more