"remain in the region" - Translation from English to Arabic

    • البقاء في المنطقة
        
    This also impacts on the ability of residents to remain in the region and receive employment and social welfare benefits. Economic reintegration UN ويؤثر هذا أيضا على قدرة السكان المقيمين على البقاء في المنطقة والحصول على عمل واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    115. Support steps taken by Governments to encourage skilled and highly educated Africans to remain in the region and to utilize and further develop their skills. UN 115 - دعم الخطوات التي تتخذها الحكومات لتشجيع الأفارقة المهرة والمتعلمين تعليما عاليا على البقاء في المنطقة واستغلال مهاراتهم ومواصلة تنميتها.
    93 ter Support steps taken by Governments to encourage skilled and highly educated Africans to remain in the region and to utilize and further develop their skills; UN 93 مكررا ثانيا - دعم الخطوات التي تتخذها الحكومات لتشجيع الأفارقة المهرة والمتعلمين تعليما عاليا على البقاء في المنطقة واستغلال مهاراتهم ومواصلة تنميتها.
    115. Support steps taken by Governments to encourage skilled and highly educated Africans to remain in the region and to utilize and further develop their skills. UN 115 - دعم الخطوات التي تتخذها الحكومات لتشجيع الأفارقة المهرة والمتعلمين تعليما عاليا على البقاء في المنطقة واستغلال مهاراتهم ومواصلة تنميتها.
    Prior to the conclusion of the UNTAES mandate on 15 January 1998, Croatian authorities were trying to encourage Croatian Serbs to remain in the region. UN وقبل انتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، كانت السلطات الكرواتية تحاول تشجيع الصرب الكرواتيين على البقاء في المنطقة.
    There are strong indications that some UPDF elements may spark violence so as to remain in the region in an attempt to control the gold-rich area and the potentially coltan-rich areas of Nyaleki. UN وتدل مؤشرات قوية على أن بعض أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية يمكن أن يلجأوا إلى إثارة أعمال عنف بهدف البقاء في المنطقة في محاولة منهم للسيطرة على المنطقة الغنية بالذهب والمناطق التي يحتمل أن تكون غنية بالكولتان في نياليكي.
    It stressed the importance of strengthening capacities through improved education and human resource development and enhancing productive capacity and competitiveness, which should encourage skilled and highly educated Africans to remain in the region and should utilize and further develop their skills. UN وأكدت أهمية تعزيز القدرات، من خلال تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرة الإنتاجية والتنافسية، مما سيساعد تشجيع الأفارقة المهرة والمتعلمين تعليما عاليا على البقاء في المنطقة واستغلال مهاراتهم ومواصلة تنميتها.
    One essential prerequisite is that the Government pay salaries and operational costs in a timely fashion, another being that Serbs who are currently members of the Force and who intend to remain in the region should apply for Croatian citizenship documents. UN ومن الشروط اﻷساسية أن تقوم الحكومة بسداد المرتبات وتكاليف التشغيل في حينها. وثمة شرط أساسي آخر، هو أن يعمد الصرب - ممن هم حاليا أعضاء في قوة الشرطة الانتقالية ويعتزمون البقاء في " المنطقة " - إلى تقديم طلبات للحصول على الجنسية الكرواتية.
    There has been no resolution of the problem of restoration of lost tenancy rights in socially owned apartments in other parts of Croatia and the Government of Croatia has not presented a plan detailing options, as guaranteed in the Basic Agreement, for those Serb displaced persons who wish to receive just compensation or to remain in the region in accordance with their fundamental human rights. UN ولم تُحل مشكلة استعادة حقوق الاستئجار المفقودة للشقق المملوكة ملكية اشتراكية في أجزاء أخرى من كرواتيا، ولم تقدم الحكومة الكرواتية خطة تتضمن تفاصيل الخيارات المتاحة، للمشردين الصرب الذين يرغبون في الحصول على تعويض عادل أو يرغبون في البقاء في المنطقة عملا بحقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بهم، على النحو المكفول في الاتفاق اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more