"remain of" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال لهما
        
    • ما زلنا
        
    • يبقون
        
    • تبقى ذات
        
    • تمثل مثار
        
    • تظل مثار
        
    • لا يزالان مصدر
        
    • لا تزال مثار
        
    • يشكل مدعاة
        
    • تزال تثير
        
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people and the efforts to achieve a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والوافية على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    We remain of the firm view that modalities and a time-frame must be established for this review. UN كما أننا ما زلنا متمسكين بالرأي القائل بأنه ينبغي تحديد طرائق لهذا الاستعراض، إلى جانب تحديد إطار زمني له.
    :: Returned refugees or " returnees " : refugees who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a limited period after their return. UN :: اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم اللاجئون الذين عادوا إلى موطنهم الأصلـي والذين يبقون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    However, the complainant's allegations remain of a general nature. UN غير أن ادعاءات المشتكي تبقى ذات طابع عام.
    The progress made in improving the sound management of chemicals over recent years notwithstanding, the health impacts of unsound chemicals management remain of concern in most countries. UN على الرغم من التقدم المحرز على طريق تحسين الإدارة السليمة للمواد الكيميائية خلال السنوات الأخيرة، ما فتئت الآثار الصحية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية تمثل مثار قلق لمعظم البلدان.
    However, various aspects of the military justice system of Rwanda remain of concern. UN غير أن العديد من الجوانب في نظام القضاء العسكري الرواندي تظل مثار قلق.
    However, the detention of other political prisoners and the continued house arrest of Daw Aung San Suu Kyi remain of grave concern. UN غير أن احتجاز سجناء سياسيين آخرين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو كيي لا يزالان مصدر قلق بالغ.
    It was noted that the report by the IAEA Director-General to the March 2004 Board of Governors recognized that the Islamic Republic of Iran has been actively cooperating with the Agency, but that it also highlights issues that remain of concern and require further clarification in accordance with the IAEA Board of Governors resolution of 13 March 2004. UN وأُشير أيضا إلى أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أقر في تقريره المقدم إلى مجلس الإدارة في آذار/مارس 2004 بأن جمهورية إيران الإسلامية تتعاون بنشاط مع الوكالة، إلا أنه أبرز أيضا مسائل لا تزال مثار قلق وتتطلب مزيدا من الإيضاح وفقا لقرار مجلس إدارة الوكالة المؤرخ 13 آذار/مارس 2004.
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people and the efforts to achieve a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    We acknowledge the important efforts made by the sponsors to accommodate our concerns, but we remain of the view that increasing the flow of arms to the region will do nothing to promote a negotiated settlement. UN إننا نسلم بالجهود الهامة التي بذلها مقدمو القرار استجابة لشواغلنا، ولكننا ما زلنا نرى أن زيادة تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة لن تؤدي إلى النهوض بالتسوية التفاوضية.
    In that regard, we remain of the view that it is important for Member States to continue to exchange information, including experiences on counter-terrorism efforts. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا نرى أن من الأهمية بمكان أن تواصل الدول الأعضاء تبادل المعلومات، بما في ذلك التجارب بشأن جهود مكافحة الإرهاب.
    Returned refugees or " returnees " : refugees who have returned to their county of origin and who remain of concern to UNHCR for a limited period after their return. UN :: اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشئهم والذين يبقون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    Returned refugees or " returnees " : refugees who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a limited period after their return. UN :: اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم الأشخاص اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشأهم والذين يبقون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    In the field of disarmament, we share the views so eloquently advanced by the Secretary-General that weapons of mass destruction remain of paramount importance to international peace and security. UN وفي مجال نزع السلاح، نشاطر الأمين العام الآراء التي طرحها ببلاغة بأن أسلحة الدمار الشامل تبقى ذات أهمية عظمى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    3. The progress made in improving the sound management of chemicals over recent years notwithstanding, the health impacts of unsound chemicals management remain of concern in most countries. UN 5 - على الرغم من التقدم المحرز على طريق تحسين الإدارة السليمة للمواد الكيميائية خلال السنوات الأخيرة، ما فتئت الآثار الصحية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية تمثل مثار قلق لدى معظم البلدان.
    Owing to space limitations, he does not cover many issues that remain of serious concern, including the ongoing deprivation of economic, social and cultural rights, which will be addressed in the future. UN وبسبب ضيق الحيز المتاح، فهو لا يتعرض لجميع المسائل التي تظل مثار قلق بالغ، بما فيها استمرار الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث سيجري تناولها في المستقبل.
    The detention of political prisoners and continued house arrest of Daw Aung San Suu Kyi remain of grave concern. UN فاحتجاز المعتقلين السياسيين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو تشي لا يزالان مصدر قلق بالغ.
    The matters raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 9295; E/CN.4/1996/39, para. 6; E/CN.4/1997/31, para. 7; E/CN.4/1998/40, para. 3; E/CN.4/1999/64, para. 3; E/CN.4/2000/63, para. 4; E/CN.4/2001/64, para. 5) unfortunately remain of great concern. UN وللأسف فإن المسائل التي أثيرت في التقارير السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1995/32، الفقرات 92-95؛ وE/CN.4/1996/39، الفقـرة 6؛ وE/CN.4/1997/31، الفقـرة 7، وE/CN.4/1998/40، الفقــرة 3؛ وE/CN.4/1999/64، الفقرة 3؛ وE/CN.4/2000/63، الفقرة 4؛ وE/CN.4/2001/64، الفقــرة 5)، لا تزال مثار قلق كبير.
    57. The Mission's insufficient medical capability and air mobility remain of concern. UN ٥٧ - وما زال نقص القدرات الطبية وقدرات النقل الجوي في البعثة يشكل مدعاة للقلق.
    The recurrent rounds of violence in Tripoli remain of deep concern. UN إن جولات العنف المتكررة في طرابلس لا تزال تثير قلقا بالغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more