"remain pending" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال معلقة
        
    • تظل قيد النظر
        
    • لا زالت قيد النظر
        
    • لا تزال قيد النظر
        
    • لا تزال معروضة
        
    • لم يُبت بعد
        
    • لم يبتّ فيها
        
    • لا تزال معلﱠقة
        
    • مطالبات لم يبت فيها
        
    • معلّقة
        
    • عالقة
        
    • زالت معلقة
        
    • تنتظر التنفيذ
        
    • ولم يبت بعد
        
    The fact that negotiations between the Government and key armed ethnic ceasefire groups remain pending at a time when maximum confidence and stability is required for any transition to succeed is also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية الرئيسية الملتزمة بوقف إطلاق النار لا تزال معلقة في وقت يقتضي فيه نجاح أية عملية انتقالية أقصى قدر من الثقة والاستقرار.
    However, UNCTAD proposals for technical assistance to the Palestinian people in a number of project areas remain pending. UN إلا أن مقترحات الأونكتاد الخاصة بتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني في عدد من مجالات المشاريع لا تزال معلقة.
    It reflects the results achieved so far and makes reference to issues which remain pending. UN وهو يورد النتائج المنجزة حتى اﻵن ويشير الى المسائل التي لا تزال معلقة.
    163. However, under the current system, claims may remain pending because of an ongoing review and the time required for the determination of the percentage of permanent disability by the Medical Services Division. UN 163- غير أن المطالبات قد تظل قيد النظر في إطار النظام الحالي بسبب الاستعراض الجاري وبسبب الوقت الذي تتطلبه شعبة الخدمات الطبية لتحديد النسبة المئوية للإعاقة الدائمة.
    38. According to the Mizan programme, 25 cases of trafficking in persons offences were registered in 2010, of which 10 remain pending. UN 38- وعن عدد القضايا التي تم تصنيفها على أنها جرائم الاتجار بالأشخاص وذلك عام 2010 وفق ما ورد من برنامج ميزان، بلغ هذا العدد 25 قضية، منها 10 قضايا لا زالت قيد النظر.
    It observes that these proceedings remain pending. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الإجراءات لا تزال قيد النظر.
    Accordingly, the State party submits, the non-exhaustion of local remedies has two aspects: (a) judicial proceedings remain pending before a family court; and (b) Mrs. Fei did not avail herself of the available procedures under the Code of Civil Procedure. UN وعلى ذلك تقول الدولة الطرف إن عدم استنفاد ســبل الانتصــاف الداخليــة له جانبان: )أ( فالدعاوى القضائية لا تزال معروضة أمام محكمة اﻷحوال الشخصية؛ )ب( ولم تستفد السيدة فاي من اﻹجراءات المتاحة لها بموجب قانون اﻹجراءات المدنية.
    :: A total of 48 United Nations visa or renewal requests remain pending. UN :: لم يُبت بعد في ما مجموعه 48 طلبا للحصول على تأشيرات أو لتجديد التأشيرات للأمم المتحدة.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    Operations remain pending, however, owing to continued insecurity. UN ولكن العمليات لا تزال معلقة نظرا إلى استمرار انعدام الأمن.
    36. The four cases which remain pending on the Working Group's books concern four men who were allegedly arrested in 1977 by the Angolan security forces, in particular by the Angolan information and security directorate (DISA). UN وتتعلق الحالات الأربع التي لا تزال معلقة في ملفات الفريق العامل بأربعة رجال يُزعم بأنه قد تم القبض عليهم في عام 1977 على يد أفراد من قوات الأمن الأنغولية، وعلى الأخص جهاز الاستخبارات والأمن الأنغولي.
    253. At its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, the Working Group met with representatives of the Government of the Philippines and engaged in an exchange of views with regard to the cases which remain pending. UN وفي الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين اجتمع الفريق العامل بممثلي حكومة الفلبين وأجرى تبادلا للآراء معهم حول الحالات التي لا تزال معلقة.
    (2) Leading the completion of the agreed list of tasks which remain pending under the Lusaka Protocol; UN (2) الإشراف على إنجاز قائمة المهام المتفق عليها والتي لا تزال معلقة بموجب بروتوكول لوساكا؛
    (2) Leading the completion of the agreed list of tasks which remain pending under the Lusaka Protocol; UN (2) الإشراف على إنجاز قائمة المهام المتفق عليها والتي لا تزال معلقة بموجب بروتوكول لوساكا؛
    At the current session, a number of issues concerning the organization of work of the regular sessions of the General Assembly remain pending and need to be addressed. UN في الدورة الحالية، هناك عدد من المسائل المتعلقة بتنظيم عمل الدورات العادية للجمعية العامة التي لا تزال معلقة وبحاجة إلى معالجة.
    320. At its fifty-third session, the Working Group met with representatives of the Government of the Philippines and engaged in an exchange of views with regard to the cases which remain pending. UN ٠٢٣- واجتمع الفريق العامل في دورته الثالثة والخمسين بممثلين لحكومة الفلبين وأجرى تبادلاً لوجهات النظر بشأن الحالات التي لا تزال معلقة.
    26. During the biennium 2014-2015, the Chambers anticipate completion of other proceedings that may remain pending after December 2013, namely: (a) the trial of one contempt of court or false testimony case for which the indictment was confirmed prior to 1 July 2013; and (b) the proceedings relating to the review of one judgement which the Tribunal has been seized of prior to 1 July 2013. UN 26 - وخلال فترة السنتين 2014-2015، تتوقع الدوائر أن تنتهي من الإجراءات الأخرى التي يمكن أن تظل قيد النظر بعد كانون الأول/ديسمبر 2013، وهي: (أ) المحاكمة في قضية واحدة تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة أو الإدلاء بشهادة زور تأكدت فيها لائحة الاتهام قبل 1 تموز/يوليه 2013؛ و (ب) الإجراءات المتصلة بمراجعة حكم واحد التُمس من المحكمة النظر فيه قبل 1 تموز/يوليه 2013.
    110. In response to the Committee's question as to whether officials had been tried and punished for extracting confessions, we should like to clarify that 11 cases involving complaints of ill-treatment lodged by civilians against members of the police in 2013 have been referred for trial by the unit commander, 26 have been referred for trial to the Police Court and 254 remain pending. UN 110- فيما يتعلق باستفسار اللجنة عن ما إذا كان المسؤولون الذين انتزعوا هذه الاعترافات قد حوكموا وعوقبوا، نود أن نوضح للجنة المحترمة بأنه قد تقرر في الشكاوى المقدمة من المدنيين ضد أفراد الشرطة خلال عام 2013 والمتعلقة بسوء المعاملة إحالة إحدى عشرة قضية للمحاكمة أمام قائد الوحدة وإحالة ست وعشرين قضية للمحاكمة أمام محكمة الشرطة و254 قضية لا زالت قيد النظر.
    35. Requests made by the United Nations to the Syrian authorities to urgently authorize the use of additional border crossings still remain pending. UN ٣٥ - وطلبات الأمم المتحدة الموجهة إلى السلطات السورية للسماح على وجه السرعة باستخدام معابر حدودية إضافية لا تزال قيد النظر.
    Bills for the establishment of such mechanisms were registered at the Legislature-Parliament in February 2010 but remain pending before the legislative committee, and in their current form do not provide for prosecutorial powers or for a direct handover of cases to the criminal justice system. UN وتم تسجيل مشاريع القوانين لإنشاء هذه الآليات في المجلس التشريعي - البرلمان في شباط/ فبراير 2010، بيد أنها لا تزال معروضة على اللجنة التشريعية وهي في شكلها الحالي لا تنص على صلاحيات إقامة الدعاوى القضائية أو إحالة القضايا مباشرة إلى نظام العدالة الجنائية.
    :: In addition, 21 requests for visas or visa renewals submitted prior to the reporting period remain pending. UN :: وإضافة إلى ذلك، لم يُبت بعد في 21 طلبا للحصول على تأشيرات أو لتجديد التأشيرات مقدَّمة قبل الفترة المشمولة بالتقرير.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN وحتى الآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    There has been some follow-up but many of these issues remain pending. English Page UN وقد اضطلع ببعض أعمال المتابعة ولكن كثيرا من هذه المسائل لا تزال معلﱠقة.
    52. A total of 151 claims remain pending. UN ٥٢- ولا تزال هناك مطالبات لم يبت فيها ويبلغ مجموعها ١٥١ مطالبة.
    Such a narrow approach suggested that many questions relating to the application of the 1969 Vienna Convention during situations of armed conflict would remain pending. UN وهذا النهج الضيق يوحي بأن كثيرا من المسائل المتصلة بتطبيق اتفاقية فيينا لعام 1969 أثناء حالات النزاع المسلح تظل معلّقة.
    Writs filed since the start of the peace process, in which the petitioners are seeking the intervention of the courts to push relevant authorities to start investigations, award compensation or provide information also remain pending. UN كما أن الأوامر القضائية المقدمة منذ بداية عملية السلام، والتي يسعى فيها الملتمسون إلى تدخل المحاكم لدفع السلطات المعنية إلى بدء تحقيقات أو صرف تعويضات أو تقديم معلومات، لا تزال عالقة.
    It identifies the issues which remain pending. UN وهو يحدد القضايا التي ما زالت معلقة.
    Activities requiring legislative amendments to ensure a higher degree of coordination, such as the Federation Law on Prosecutor's Offices, remain pending. UN ولا تزال الأنشطة التي تتطلب إجراء تعديلات تشريعية لكفالة درجة أعلى من التنسيق، من قبيل القانون الاتحادي المتعلق بمكاتب المدعين العامين، تنتظر التنفيذ.
    Three other motions filed by Mr. Ngirabatware for the admission of additional evidence on appeal remain pending. UN ولم يبت بعد في الالتماسات الثلاثة الأخرى التي قدمها السيد نغيراباتواري والتي تتعلق بقبول أدلة إضافية بشأن الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more