"remain unknown" - Translation from English to Arabic

    • مجهولين
        
    • ما زالت مجهولة
        
    • لا تزال مجهولة
        
    • لا يزال مجهولا
        
    • لا يزال مجهولاً
        
    • أمراً مجهولاً
        
    • لا يزال غير معلوم
        
    • لا يزالان غير معروفين
        
    • ما زالا غير معروفين
        
    • ولا يُعرف
        
    The fate and whereabouts of Mensud Rizvanović remain unknown. UN ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين.
    The fate and whereabouts of Mensud Rizvanović remain unknown. UN ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين.
    The full costs of the project, and the extent of extra work and dedicated resources required for implementation, therefore remain unknown. UN ومن ثم فإن التكاليف الكاملة للمشروع وحجم العمل الإضافي والموارد المخصصة اللازمة للتنفيذ كلّها أمور ما زالت مجهولة.
    The whereabouts of many of those believed held in such camps were said to remain unknown. UN وقيل إن أماكن وجود العديد من هؤلاء الذين يعتقد أنهم معتقلون في مثل هذه المعسكرات لا تزال مجهولة.
    Although he was allegedly seen in detention, his whereabouts remain unknown. UN ورغم أنه شوهد، فيما يُدّعى، أثناء وجوده في الحبس فإن مكان وجوده لا يزال مجهولا.
    According to the complainant, their whereabouts remain unknown. UN وحسب صاحبة الشكوى، فإن مكانهما لا يزال مجهولاً.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    Some of them had been released after the war, but the fate and whereabouts of others remain unknown. UN وقد تم اﻹفراج عن بعض هؤلاء بعد انتهاء الحرب، ولكن مصير ومكان وجود بعض اﻷشخاص اﻵخرين لا يزالان مجهولين.
    Both the judicial and the government authorities were informed of the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi but the circumstances surrounding his disappearance, as well as his current whereabouts, remain unknown. UN فكل من السلطات القضائية والحكومية أبلِغت باختفاء نور الدين ميهوبي، لكن ملابسات اختفائه ومصيره الحالي لا يزالان مجهولين.
    Both the judicial and the government authorities were informed of the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi but the circumstances surrounding his disappearance, as well as his current whereabouts, remain unknown. UN فكل من السلطات القضائية والحكومية أبلِغت باختفاء نور الدين ميهوبي، لكن ملابسات اختفائه ومصيره الحالي لا يزالان مجهولين.
    Nonetheless, the fate and whereabouts of Sejad Hero remain unknown since then, and his mortal remains have not been located, nor identified. UN ومع ذلك، لا يزال مصير سياد هيرو ومكان وجوده مجهولين منذ ذلك الوقت، ولم يتم تحديد مكان وجود رفاته أو التعرف على هويته.
    Despite numerous efforts by the authors, no ex officio, prompt, impartial, thorough and independent investigation has been carried out and the victim's fate and whereabouts remain unknown. UN ورغم الجهود العديدة التي بذلتها صاحبتا البلاغ، لم يجر أي تحقيق رسمي وفوري ونزيه وشامل ومستقل، ولا يزال مصير الضحية ومكان وجوده مجهولين.
    Their fate and whereabouts remain unknown. UN ولا يزال مصيرهم ومكان وجودهم مجهولين.
    According to official sources, over 30 civilians died in the attacks, but the circumstances of most of killings of civilians remain unknown. UN وأفادت مصادر رسمية أنه قد قُتِل في هذه الهجمات ما يزيد عن 30 من المدنيين، إلا أن ظروف مقتل معظم المدنيين ما زالت مجهولة.
    The latter six detainees were reportedly detained at various locations in Malaysia between 24 March and 21 April 1998, but their whereabouts remain unknown. UN وأفيد أن المحتجزين الستة الأخيرين قد اعتقلوا في أماكن مختلفة في ماليزيا في الفترة بين 24 آذار/مارس و21 نيسان/أبريل 1998 لكن أماكن وجودهم ما زالت مجهولة.
    The Group is also concerned that the whereabouts of many designated individuals remain unknown. UN كما أن الفريق يساوره القلق لأن أماكن وجود العديد من الأفراد المستهدفين بالإسم لا تزال مجهولة.
    However, for most people in the world, they remain unknown or unavailable. UN غير أن هذه المزايا لا تزال مجهولة لدى أغلب سكان العالم أو غير متاحة لهم.
    At the time of writing, the whereabouts of these men remain unknown. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان مكان وجود هؤلاء الرجال لا يزال مجهولا.
    According to the ICRC, based on tracing requests received throughout the Kosovo crisis, the fate and whereabouts of another 2,987 persons remain unknown. UN وطبقا لما ذكرته لجنة الصليب الأحمر الدولية، وعلى أساس طلبات معرفة مصير المفقودين الواردة طوال أزمة كوسوفو، لا يزال مجهولا مصير ومكان وجود 987 2 شخصا آخرين.
    The Working Group considers this information insufficient to clarify the case, as his exact whereabouts remain unknown. UN ويعتبر الفريق هذه المعلومات غير كافية لتوضيح الحالة، بما أن مكان وجود الشخص المعني لا يزال مجهولاً.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    Kuwaiti officials at the highest level have expressed concern that the whereabouts of these documents remain unknown. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    423. While noting that the State party offers some measures of support to victims of trafficking, both within its territory and in their countries of origin, the Committee notes with concern that the gravity and extent of the problem remain unknown. UN 423 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف توفر بعض تدابير الدعم لضحايا الاتجار، داخل إقليمها وفي البلدان الأصلية على السواء، فإنها تلاحظ، مع القلق، أن مدى جسامة المشكلة ونطاقها لا يزالان غير معروفين.
    She went on to reiterate that the history and the consequences of slavery remain unknown to young people and children and should be taught in schools. UN وواصلت لتؤكد مجدداً أن تاريخ الرق وآثاره ما زالا غير معروفين لدى الشباب والأطفال وينبغي تعليمهما في المدارس.
    Since then, his whereabouts remain unknown. UN ولا يُعرف مكان وجوده منذ ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more