"remained vacant" - Translation from English to Arabic

    • ظلت شاغرة
        
    • لا تزال شاغرة
        
    • شاغرا
        
    • ظل شاغراً
        
    • تظل شاغرة
        
    • شاغرين
        
    • بقيت شاغرة
        
    • ظلت خالية
        
    • استمرار شغور
        
    • مدة شغور
        
    • ظلتا شاغرتين
        
    The four unfilled posts had remained vacant for 240 days despite the fact that those posts had been approved and budgeted. UN أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية.
    Posts remained vacant in various field offices for a longer period during the biennium, especially in the regional offices. UN فثمة وظائف ظلت شاغرة لمدة طويلة أثناء فترة السنتين في مختلف المكاتب الميدانية، وخصوصا في المكاتب الإقليمية.
    The incumbent had retired, and the Department had been able to manage without filling the post, which had remained vacant. UN وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة.
    The Committee notes that a significant number of these posts had remained vacant for a period of over six months by that date. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من هذه الوظائف ظل شاغرا لفترة تزيد عن ستة أشهر في ذلك التاريخ.
    44. Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced -- to a level below the average for the United Nations as a whole -- a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. UN 44 - وعلى الرغم من أن معدل الشواغر في أمانة الأونكتاد قد انخفض انخفاضاً كبيراً - إلى مستوى يقل عن المتوسط الخاص بالأمم المتحدة ككل - فإن عدداً من الوظائف الرئيسية على مستوى الإدارة العليا قد ظل شاغراً لفترات طويلة.
    As explained immediately above, there is no post in UNMISS that has remained vacant for a very long period or where functions could be deemed no longer necessary. UN كما هو مبين أعلاه، بوصفها بعثة جديدة، لا توجد في البعثة وظيفة تظل شاغرة لفترة طويلة جدا يمكن اعتبار أن مهامها لم يعد لها ضرورة.
    However, one seat from among the African States and one seat from among the Asian States still remained vacant. UN بيد أن هنالك مقعدا واحــدا مــن بيــن الدول اﻷفريقيــة ومقعــدا واحــدا من بين الدول اﻵسيوية لا يزالان شاغرين.
    The exercise had, however, highlighted the number of posts in peacekeeping that had remained vacant for long periods. UN إلا أن الممارسة ألقت الضوء على عدد الوظائف القائمة في مجال حفظ السلام التي ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. UN لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان حافظ على معدل عام متوسط للشواغر نسبته 16 في المائة وأن وظائف هامة في الميدان ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    58. The unencumbered balance was attributable to the fact that one of the two General Service temporary positions approved for the Office remained vacant for 8 months. UN 58 - يُعزى الرصيد الحر إلى أن إحدى الوظيفتين المؤقتتين من فئة الخدمات العامة المعتمدتين للمكتب ظلت شاغرة لمدة 8 أشهر.
    4. Positions that have remained vacant or where the reason for appointment has changed. UN 4 - المناصب التي ظلت شاغرة أو التي تغير فيها سبب التعيين؛
    25. UNOPS, as part of the relocation of its headquarters operations, recorded lower staff costs because some staff positions remained vacant for a period of time. UN 25 - وسجل المكتب، كجزء من نقل عمليات مقره، انخفاضا في تكاليف الموظفين لأن بعض الوظائف ظلت شاغرة لفترة من الزمن.
    Furthermore, the Board had reported that 14 posts remained vacant in late 2007 but was requesting 25 additional posts for the following biennium. UN علاوة على ذلك، أفاد المجلس بأن 14 وظيفة كانت لا تزال شاغرة حتى أواخر عام 2007، لكنه طلب 25 وظيفة إضافية لفترة السنتين التالية.
    60. However, despite the recommendation in the report to appoint expeditiously a Deputy Registrar, the position remained vacant. UN ٦٠ - ولكن رغم التوصية الواردة في التقرير بأن يعين نائب للمسجل على وجه السرعة، فإن الوظيفة لا تزال شاغرة.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed that, of the 32 posts at the Professional level, 6 posts, including 3 on the regular budget, remained vacant at the time of reporting. UN وبالاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية أن من بين ٣٢ وظيفة بالفئة الفنية هناك ٦ وظائف، منها ٣ وظائف ممولة من الميزانية العادية، كانت لا تزال شاغرة وقت تقديم التقرير.
    No answer had been received from Vienna as to why the post of Arabic language teacher had remained vacant for 15 years. UN وإن المكتب لم يتلق جوابا من فيينا عن سبب بقاء منصب مدرس اللغة العربية شاغرا لمدة ١٥ عاما.
    Following the resignation of the Director in 1993, the post remained vacant until 1998. UN وعقب استقالة مدير المركز في عام ١٩٩٣، بقي منصب المدير شاغرا حتى عام ١٩٩٨.
    Given that high priority, it was perplexing that the post of Special Adviser on Africa remained vacant. UN واستدركت قائلة إنه يأخذ هذه الأولوية العُليا يضحى من المحير أن يظل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا شاغرا.
    Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced - to a level below the average for the United Nations as a whole - a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. UN 5- وعلى الرغم من أن معدل الشواغر في أمانة الأونكتاد قد انخفض انخفاضاً كبيراً - إلى مستوى يقل عن المتوسط الخاص بالأمم المتحدة ككل - فإن عدداً من الوظائف الرئيسية على مستوى الإدارة العليا قد ظل شاغراً لفترات طويلة.
    29. The Joint Inspection Unit had identified a number of deficiencies and anomalies in recruitment, including the reappointment of a considerable number of former staff members who were over the retirement age and the fact that some posts, including posts at the managerial level, remained vacant for a long time. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة حددت عددا من أوجه القصور والمخالفات في التعيين، بما في ذلك إعادة تعيين عدد كبير من الموظفين السابقين الذين تجاوزوا سن التقاعد، وأن بعض الوظائف، بما في ذلك مناصب على المستوى اﻹداري، تظل شاغرة لفترات طويلة.
    The offices of First and Fourth Vice-Chair remained vacant. UN وبقي منصبا النائبين الأول والرابع شاغرين.
    A review of the posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement should be justified. UN فيجب إجراء استعراض للوظائف التي بقيت شاغرة على مدى أكثر من سنة، ويجب تبرير استمرار الحاجة إليها.
    Concerning losses of rental income, claimants explained that rental units had remained vacant for significant periods, due to the departure of former tenants or because units were uninhabitable because they had been damaged during the invasion and occupation period.(c) Valuation of claims for C7 repair costs UN وفيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن فقدان الدخل المتحصل من الإيجار ذكر أصحاب المطالبات أن وحداتهم المعروضة للإيجار قد ظلت خالية لفترات طويلة بسبب مغادرة المستأجرين السابقين أو لأن هذه الوحدات أصبحت غير صالحة للسكنى نظراً للأضرار التي لحقت بها أثناء الغزو والاحتلال.
    The Group would like to know why 73 of the 377 approved procurement posts remained vacant and what was being done to deal with that problem. It would welcome additional information on how the proposal to establish a regional procurement office related to the field support strategy to be presented in 2010. UN وقال إن المجموعة تود معرفة سبب استمرار شغور 73 من بين 377 وظيفة جرى اعتمادها لمهام الشراء، وما الذي تم عمله لمعالجة تلك المشكلة، وإنها ترحب بتلقي المزيد من المعلومات عن صلة اقتراح إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي باستراتيجية الدعم الميداني التي ستُقدم في عام 2010.
    The average number of days a Professional post remained vacant in the biennium 2004–2005 was 115, the estimated average for 2006–2007 is 110 and the target set for 2008–2009 is 93. UN وكان متوسط مدة شغور وظائف الفئة الفنية 115 يوما خلال فترة السنتين 2004-2005، ويقدر متوسطها في الفترة 2006-2007 بـ 110 أيام، والمدة المستهدفة للفترة 2008-2009 هو 93 يوما.
    44. The Supply Section in the Logistics Support Division has two posts that remained vacant for more than 12 months: UN 44 - ولدى قسم الإمدادات في شعبة دعم السوقيات وظيفتان ظلتا شاغرتين لما يزيد على 12 شهرا، وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more