"remaining aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المتبقية
        
    • الجوانب المتبقِّية
        
    The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. UN وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود.
    Now that the withdrawal has been concluded, we look forward to the fulfilment of the remaining aspects of the resolution. UN الآن وقد استكمل الانسحاب، فإننا نتطلع إلى تنفيذ الجوانب المتبقية من القرار.
    Meanwhile, Council members continued their consultations with a view to solving the remaining aspects of the mandate of UNPREDEP. UN وفي غضون ذلك، واصل أعضاء المجلس مشاوراتهم بغية حل الجوانب المتبقية من ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    The remaining aspects are still accurate if no particular observations are made to the contrary herein. UN ولا تزال الجوانب المتبقية صحيحة ما لم تدرج تعليقات خلافاً لذلك هنا.
    Implementing remaining aspects of the Working Group's current mandate UN تنفيذ الجوانب المتبقِّية من ولاية الفريق العامل الحالية
    The Council urges the Parties to reach agreement on all remaining aspects of oil-related issues, in order for production and transportation to resume as soon as possible; UN ويحث المجلس الطرفين على التوصل إلى اتفاق على جميع الجوانب المتبقية من المسائل المتصلة بالنفط، من أجل استئناف عمليات الإنتاج والنقل في أسرع وقت ممكن؛
    The cooperation policy of the State should therefore encompass the remaining aspects of the Agenda, and should strengthen efforts to comply with it. UN لذلك ينبغي أن تشمل السياسة التعاونية للدولة الجوانب المتبقية من برنامج العمل وينبـغي أن تعـزز الجهود الرامية إلى التقيد به.
    After the Committee decided not to reopen the issue of admissibility of the authors' claim under article 27, we are able to associate ourselves with the Committee's Views on the remaining aspects of the communication. UN وبعد أن قررت اللجنة ألا تفتح مرة أخرى موضوع مقبولية ادعاء صاحبي الرسالة بموجب المادة ٢٧، فإننا نستطيع أن نشارك اللجنة آراءها بشأن الجوانب المتبقية من الرسالة.
    36. Over the past six weeks there has been little progress towards the implementation of the remaining aspects of the Lusaka Protocol. UN ٣٦ - لم يسجل، خلال اﻷسابيع الستة الماضية، كثير من التقدم في تنفيذ الجوانب المتبقية من بروتوكول لوساكا.
    54. In order to facilitate the completion of the remaining aspects of its mandate, UNMIL will need to reconfigure some of its civilian operations. UN 54 - من اللازم للبعثة لكي تيسر استكمال الجوانب المتبقية من ولايتها، أن تعيد تشكيل بعض عملياتها المدنية.
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    3. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ٣ - يطالب بأن تستكمل حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا بصورة تامة، ودون مزيد من التأخير، الجوانب المتبقية من عملية السلام وأن يمتنعا عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى تجدد العمليات الحربية؛
    In Angola, renewed military attacks and defiance of the demands of the United Nations and the rest of the international community by Mr. Savimbi and UNITA have derailed the peace process and delayed the finalization of the implementation of the remaining aspects of the 1994 Lusaka Protocol. UN ففي أنغولا أدى تجدد الهجمات العسكرية والتحدي من جانب السيد سافمبي واتحاد يونيتا لمطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي، إلى إخراج عملية السلام من مسارها، والتأخير في إكمال تنفيذ الجوانب المتبقية من بروتوكول لوساكا لعام ١٩٩٤.
    11. Calls upon the Government of El Salvador and all the political forces involved in the peace process to make all possible efforts to complete the implementation of all remaining aspects of the Peace Agreement; UN ١١ - تطلب إلى حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية المشتركة في عملية السلم بذل كل جهد ممكن بغية إتمام تنفيذ جميع الجوانب المتبقية في اتفاق السلم؛
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    The international community will follow very closely the evolution of these questions, since the results that are achieved will make it possible to lay the foundations for democracy in Guatemala and to begin negotiations on the remaining aspects of the peace process, in particular on the strengthening of civil authority and on the role of the armed forces in a democratic society. UN وسيتابع المجتمع الدولي عن كثب تطور هذه المسائل، إذ أن النتائج التي ستتحقق في النهاية ستمكﱢن من إرساء أسس الديمقراطية في غواتيمالا والبدء بمفاوضات بشأن الجوانب المتبقية من عملية السلام، وخصوصا تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    Completing the remaining aspects of phase 4 involved the closure of the final part of the compound that accommodated the asset disposal unit and the transport section and the relocation of those operations to the Mission headquarters compound in Pristina, as well as the outsourcing of the heavy vehicle and building maintenance services. UN وانطوى استكمال الجوانب المتبقية من المرحلة 4 اختتام الجزء الأخير من المجمّع الذي كان يأوي وحدة التصرف بالأصول وقسم النقل، ونقل تلك العمليات إلى مجمّع مقر البعثة في بريشتينا، وكذلك الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات صيانة المركبات الثقيلة والمباني.
    The Ivorian parties should commit themselves to completing the remaining aspects of the peace process, particularly the reunification-related tasks set out in the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Political Agreement, and to rebuilding their country. UN وينبغي أن تلتزم الأطراف الإيفوارية بمواصلة العمل بعد الانتخابات على استكمال الجوانب المتبقية من عملية السلام، ولا سيما المهام ذات الصلة بإعادة التوحيد الواردة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، وعلى إعادة بناء بلدهم.
    :: Where a comprehensive settlement appears unattainable, the mediator should establish with the conflict parties, and through broader consultations, what is the minimum that needs to be achieved in order to commence a peaceful approach to dealing with the remaining aspects of the conflict. UN :: حيثما يبدو التوصل إلى تسوية شاملة متعذرا، ينبغي للوسيط أن يحدد مع أطراف النـزاع، ومن خلال مشاورات أوسع، ما هو الحد الأدنى الذي يتعين تحقيقه من أجل بدء نهج سلمي للتعامل مع الجوانب المتبقية من النـزاع؛
    VIII. Implementing remaining aspects of the Working Group's current mandate UN ثامناً- تنفيذ الجوانب المتبقِّية من ولاية الفريق العامل الحالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more