The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. | UN | وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦. |
Following consultations with the donors, the remaining balance of contributions to the trust fund in the amount of some $67,700 will be used to support the Ituri District Administration. | UN | وسوف يستخدم الرصيد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة مقاطعة إيتوري، وذلك في أعقاب إجراء مشاورات مع الجهات المانحة. |
The remaining balance of the claim for unpaid contractual amounts is in the amount of GBP 726,510. | UN | 62- ويبلغ الرصيد المتبقي من المطالبة المتعلقة بالمبالغ التعاقدية غير المسددة 510 726 جنيهات استرلينية. |
At the end of the additional four-year period the remaining balance of any appropriations retained will be surrendered. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
For about 6 per cent of outcomes, country offices did not indicate an engagement profile at the output level for 2011, which, together with global and regional outcomes, accounted for the remaining balance of programme expenditures. | UN | وبالنسبة لحوالي 6 في المائة من النواتج لم تشر المكاتب القطرية إلى نمط مشاركة على صعيد النواتج في عام 2011، وهو ما يمثل، إلى جانب النتائج العالمية والإقليمية، الرصيد المتبقي من النفقات البرنامجية. |
At the end of the additional four-year period the remaining balance of any appropriations retained will be surrendered. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense in the statement of financial performance over the term of the lease to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each year. | UN | ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة. |
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense in the statement of financial performance over the term of the lease to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. | UN | ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار من أجل التوصل إلى سعر دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة. |
Of this remaining balance of US $6.3 million, US $4.2 million will be allocated for posts and US $2.1 million for non-post costs, of which US $1.0 million is support for the United Nations Office in Nairobi. | UN | وسيخصص 4.2 ملايين دولار من الرصيد المتبقي البالغ 6.3 مليون دولار من أجل تكاليف الوظائف و2.1 مليون دولار من أجل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، من بينها مليون دولار لدعم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
The remaining balance of $6,602 was carried forward to 2004 as part of board-designated funds. | UN | ورُحل الرصيد المتبقي البالغ 602 6 دولارا إلى عام 2004 كجزء من الأموال المخصصة للمجلس. |
The remaining balance of the INSTRAW Trust Fund was sufficient to sustain it until the end of 2004, leaving a potential requirement for 2005 of $1,092,400 if the Trust Fund was not replenished. | UN | وسيكفي الرصيد المتبقي في صندوق المعهد الاستئماني لتوفير احتياجاته حتى نهاية عام 2004، مع إمكانية نشوء الحاجة لتوفير مبلغ 400 092 1 دولار لسنة 2005، في حالة عدم تغذية الصندوق. |
(iii) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefore shall be surrendered. | UN | `3 ' في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة ويجري تسليم أي رصيد متبق من أي اعتمادات محتفظ بها. |
In that connection, it welcomed the fact that the remaining balance of the funds already allocated to the Central African Republic by the Peacebuilding Fund would be transferred to the follow-up committee. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بكون الرصيد الباقي من الأموال المخصصة فعلا لجمهورية أفريقيا الوسطى من صندوق بناء السلام سيحول إلى لجنة المتابعة. |
Accordingly, the remaining balance of $5,787,700 has been included in the present proposal. | UN | وبناء على ذلك، أدرج الرصيد المتبقي الذي يبلغ 700 787 5 دولار في المقترح الحالي. |
Payment of $703,815 was made in May 2014 and the remaining balance of $22,924 was paid in mid-August 2014. | UN | وسُدد في أيار/مايو 2014 مبلغ قدره 815 703 دولارا، ودُفع في منتصف آب/أغسطس 2014 الرصيد المتبقي وقدره 924 22 دولارا. |