"remaining concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتبقية
        
    • الشواغل الباقية
        
    Although I feel that the great majority of delegations could have accepted the proposed document, we were not able to overcome the remaining concerns that were raised. UN وبالرغم من أنني أرى أن الأغلبية الكبيرة من الوفود يمكن أن تقبل بالوثيقة المقترحة، فإننا لم نتمكن من التغلب على الشواغل المتبقية التي طرحت.
    The resolution reflected both the advances and the remaining concerns of the international community in a balanced manner. UN وقال إن القرار يعكس بصورة متوازنة كلا من أوجه التقدم التي تحققت إلى جانب الشواغل المتبقية التي تراود المجتمع الدولي.
    remaining concerns included the worst forms of child labour, labour law administration and enforcement deficiencies and the safety of members of vulnerable groups. UN وشملت الشواغل المتبقية أسوأ أشكال عمل الأطفال، وإدارة قانون العمل، وأوجه قصور التنفيذ، وسلامة أفراد الفئات الضعيفة.
    It had also been stated that constructive ambiguity in the text did not resolve the remaining concerns and would result in conflicting interpretations. UN كما قيل إن الغموض الإيجابي في النص لا يبدد الشواغل المتبقية وسيسفر عن تفسيرات متضاربة.
    His delegation had made sincere efforts to allay any remaining concerns in the revised version of the draft resolution. UN وذكر أن وفده بذل جهودا صادقة لتخفيف الشواغل الباقية في النسخة المنقحة لمشروع القرار.
    These benchmarks include training and awareness-raising in MILF base commands and other military camps, compliance monitoring through base command progress reports and follow-up on remaining concerns with MILF base commanders. UN وتتضمن هذه المعايير التدريب والتوعية في صفوف قيادات قواعد الجبهة والمعسكرات الأخرى، ورصد الامتثال من خلال التقارير المرحلية لقيادات القواعد، ومتابعة الشواغل المتبقية مع قيادات قواعد الجبهة.
    In view of the significance of the satisfactory completion of this important undertaking, I encourage the Syrian authorities to continue their cooperation with OPCW, and with my Special Coordinator, to address promptly and transparently all remaining concerns. UN ونظرا لأهمية استكمال هذا المسعى المهم بصورة مرضية، فإني أشجع السلطات السورية على مواصلة تعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومع المنسقة الخاصة للتصدي بسرعة وبشفافية لجميع الشواغل المتبقية.
    The dynamics of negotiations during the current session and some remaining concerns on safeguarding freedom of expression unfortunately prevented her delegation from voting in favour of the draft resolution. UN 66 - واستطردت قائلة إن ديناميكية المفاوضات خلال الدورة الحالية وبعض الشواغل المتبقية بشأن ضمان حرية التعبير حالت للأسف دون قيام وفدها بالتصويت لصالح مشروع القرار.
    The European Union would once again submit a resolution on the human rights situation in that country, reflecting both the many steps the Government had taken and the remaining concerns. UN ويود الاتحاد الأوروبي مرة أخرى تقديم قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، يعكس العديد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة وكذلك الشواغل المتبقية.
    Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda. UN وأحثّ، في الوقت نفسه، جميع الأطراف على معالجة الشواغل المتبقية والتمكين من إبرام اتفاق يشكّل قاعدة للسلام الدائم والعدالة ودعم التنمية في شمال أوغندا.
    The following sections review progress over the past year in these various dimensions of the reform of the international financial system and highlight some remaining concerns and proposed solutions. A. Bolstering oversight through transparency and the flow of information UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    The CHAIRPERSON highlighted some remaining concerns, which included the need to consider which articles of the Covenant and which rights were covered under domestic legislation and, also, recognition of the rights explicitly enshrined in the Covenant. UN 63- الرئيس سلط الضوء على بعض الشواغل المتبقية التي تشمل الحاجة إلى النظر في ماهية مواد العهد وماهية الحقوق المشمولة بالتشريع المحلي وكذلك الاعتراف بالحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد.
    Audio-visual campaigns for girls' education and fighting HIV/AIDS have been launched globally, while comparable materials for the remaining concerns are planned for the future. UN وتمت في جميع أنحاء العالم حملات سمعية - بصرية من أجل تعليم البنات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتم التخطيط للاستعانة بوسائل مماثلة لمعالجة الشواغل المتبقية في المستقبل.
    18. In my regular contacts with the two leaders, I expressed concern at the delay in the IGAD-led peace process and urged them to do all they could to ensure that the talks restarted quickly at a technical level and also, critically, at a political level to catalyse the remaining concerns in the final rounds of negotiations. UN 18 - وفي اتصالاتي العادية مع القيادتين، أعربت عن القلق إزاء التأخير الذي يعتري عملية السلام التي تقودها إيغاد، وحثثتهما على أن يبذلا كل ما في وسعهما لضمان استئناف المحادثات سريعا على مستوى تقني، وأيضا وبصورة حاسمة على مستوى سياسي للتعجيل ببحث الشواغل المتبقية في الجولات النهائية للمفاوضات.
    The Chairman was advised and encouraged by delegations to address the remaining concerns of delegations through informal consultations rather than resorting to full-fledged negotiations. UN وقد نُصح الرئيس وشُجع من قبل الوفود على أن يتناول الشواغل الباقية لدى الوفود عن طريق مشاورات غير رسمية بدلا من اللجوء إلى المفاوضات بمعناها الكامل.
    The Chairman was advised and encouraged by delegations to address the remaining concerns of delegations through informal consultations rather than resorting to full-fledged negotiations. UN وقد نُصح الرئيس وشُجع من قبل الوفود على أن يتناول الشواغل الباقية لدى الوفود عن طريق مشاورات غير رسمية بدلا من اللجوء إلى المفاوضات بمعناها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more