"remaining differences" - Translation from English to Arabic

    • الخلافات المتبقية
        
    • الخلافات الباقية
        
    • الاختلافات المتبقية
        
    • بقي من اختلافاتهم
        
    His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. UN وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية.
    The Co-Chairmen further stated that the Presidents could not overcome these remaining differences. UN وأفاد الرؤساء المشاركون كذلك أن الرئيسين لا يمكنهما التغلب على الخلافات المتبقية.
    It is regrettable that in the end it proved impossible to resolve the remaining differences and adopt an outcome document by consensus. UN ومن المؤسف أنه ثبتت في نهاية المطاف استحالة حل الخلافات المتبقية واعتماد وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    We are confident of the prospects for good and friendly relations between our countries and that we will reconcile the remaining differences. UN ونحن واثقون من إمكانية قيام علاقات طيبة وودية بين بلدينا وأننا سنتوصل إلى تسوية الخلافات الباقية.
    Since then, I have indeed been carrying out consultations, and I am optimistic that we can settle the remaining differences in the near future. UN ومنذ ذلك الحين، شرعت فعلا في إجراء مشاورات، وأنا متفائل بأنه سيكون بمقدورنا حل الخلافات المتبقية في المستقبل القريب.
    We do hope that this revised version will contribute towards narrowing down the remaining differences and facilitate our efforts to reach consensus on a programme of work. UN ونأمل أن تسهم هذه الصيغة المنقحة في التقليل من الخلافات المتبقية وأن تيسر جهودنا الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    I have added only a few new ideas, nuances and language that, I believe, will improve the text and facilitate our endeavours to bridge the remaining differences. UN إنني لم أضف سوى أفكار وظلال معان قليلة جديدة وصياغة بسيطة جديدة أعتقد أنها تحسن النص المقترح وتيسر مساعينا الرامية إلى تقليص الخلافات المتبقية.
    I am pleased to hear that, as a result of their efforts, significant progress has been made in identifying converging points as well as remaining differences. UN ويُسعدني أن أسمع أنه، بفضل جهودهم المبذولة، أُحرِز تقدم كبير في تحديد نقاط الخلاف وكذلك الخلافات المتبقية.
    It is imperative that all parties resolve remaining differences by staying involved in the transition process. UN ومن الضروري أن تحسم جميع اﻷطراف الخلافات المتبقية من خلال استمرار اشتراكها في العملية الانتقالية.
    With respect to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, Germany urges all States concerned to reach agreement on the remaining differences. UN وفيما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، تحث ألمانيا جميع الدول المعنية على التوصل إلى اتفاق بشأن الخلافات المتبقية.
    He hoped the remaining differences between Member States on the scope of the convention would be resolved during the current session of the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في إمكانية تسوية الخلافات المتبقية بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It was, nevertheless, clear that a lot of political will had to be forthcoming in the coming weeks if the remaining differences were to be bridged. UN غير أن من الواضح أنه يتعين إيجاد قدر كبير من الإرادة السياسية في الأسابيع القادمة إذا ما أريد التقريب بين الخلافات المتبقية.
    While the draft as a whole represented a step forward for the international community in its fight against nuclear terrorism, it had not been possible to adopt it because of the remaining differences over the applicability of the Convention. UN وفي حين يمثل المشروع، ككل، خطوة نحو اﻷمام بالنسبة للمجتمع الدولي في كفاحه ضد اﻹرهاب النووي، فلم يتسن اعتماده بسبب الخلافات المتبقية بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية.
    5. Working to resolve the remaining differences between the two countries through peaceful means. UN ٥ - السعي لتسوية الخلافات المتبقية بين البلدين بالوسائل السلمية.
    OIC members were prepared to explore new ideas and proposals to overcome the remaining differences and finalize the draft comprehensive convention on international terrorism as quickly as possible. UN وأوضحت أن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد لاستكشاف أفكار ومقترحات جديدة للتغلب على الخلافات المتبقية وإنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أسرع وقت ممكن.
    It seemed that the work was not far from being completed, since most of the remaining differences related to article 18 of the draft comprehensive convention and concerned the decision whether to include or exclude the activities of military forces from the scope of application of the convention. UN ويبدو أن العمل ليس بعيدا عن أن يتم إنجازه لأن معظم الخلافات المتبقية تتعلق بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة وتتصل بالبتّ في أمر إدراج أو استبعاد أنشطة القوات العسكرية من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    In the view of Australia, those remaining differences will best be managed by looking forward to solutions, rather than backward to stale approaches. UN وترى استراليا، أن أفضل طريقة لتسوية تلك الخلافات المتبقية تتمثل في التطلع قدما نحو إيجاد حلول بدلا من التطلع إلى الوراء نحو النهج البالية.
    We urge that political will be found to resolve the remaining differences between the two countries through further dialogue. UN ونحث على استخدام اﻹرادة السياسية لحسم الخلافات الباقية بين البلدين عن طريق إجراء مزيد من الحوار.
    We deem it appropriate to effectively use the rest of this year's session, as well as the upcoming inter—sessional period, for consultations with a view to narrowing down the remaining differences and reaching the long—sought consensus. UN وفي رأينا أن من المناسب الاستفادة من بقية دورة هذا العام، ومن الفترة الفاصلة بين الدورات المقبلة، لإجراء مشاورات بهدف تضييق الخلافات الباقية والوصول إلى توافق الآراء الذي طال البحث عنه.
    UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. UN قامت اليونيسيف بتسوية الاختلافات في كثير من المكاتب القطرية، واستمرت في العمل مع مكاتبها لتسوية الاختلافات المتبقية.
    I urged both governments to bridge the remaining differences. UN وقد طلبت بإلحاح من الحكومتين أن تتجاوزا ما بقي من اختلافاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more