"remaining elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المتبقية
        
    • عناصر متبقية
        
    • بالعناصر المتبقية
        
    • باقي العناصر
        
    • العناصر المتبقِّية
        
    • للعناصر المتبقية
        
    Providing input to the work of the GEF on facilitating the implementation of the remaining elements of the LDC work programme UN تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا
    What of the remaining elements, some of which are vital for life, and many of which we hold most precious? Open Subtitles فماذا اذن عن العناصر المتبقية يعتبر البعض منها حاسم جداً لوجود الحياة، والبعض الاخر نعتبره أثمن ما نملك
    3. Guidelines and procedures for the implementation of the remaining elements of the least developed countries work programme UN 3- المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Provide input to the work of the GEF on facilitating the implementation of the remaining elements of the LDC work programme UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    The main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. UN والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    It finances the technical assistance and capacity-building activities in the form of grants and the remaining elements through loans to the host country entities, at a preferential rate. UN وهذا الصندوق يمول أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة في شكل هبات، ويموﱢل العناصر المتبقية من خلال القروض التي تقدم إلى كيانات البلد المضيف بأسعار تفضيلية.
    Lebanon looks forward to the achievement of serious progress on the remaining elements of the said resolution and to the full abiding by Israel by its articles. UN ويتطلع لبنان إلى إحراز تقدم جدي في مجال تنفيذ العناصر المتبقية من القرار المذكور وإلى تقيد إسرائيل التام بمواده.
    The review will include consideration of the remaining elements of the Bangkok Rules. UN وسيشمل الاستعراض النظر في العناصر المتبقية لقواعد بانكوك.
    31. The LEG discussed the possible approaches to implementing the remaining elements of the LDC work programme. UN 31- ناقش فريق الخبراء النُهج الممكنة لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    The Secretary-General had in his report outlined the timetable for implementing the remaining elements of the settlement plan. UN وقد حدد اﻷمين العام في تقريره الجدول الزمني لتنفيذ العناصر المتبقية من خطة التسوية.
    The remaining elements should be in place shortly. UN ومن المتوقع أن تتوفر العناصر المتبقية قريبا.
    Synthesis report on the progress made in the implementation of the remaining elements of the least developed countries work programme. UN تقرير توليفي عن التقدم المحرز في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Information on experiences with the implementation of the remaining elements of the least developed countries work programme. UN معلومات عن الخبرات المتعلقة بتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    The removal and destruction of remaining elements of the chemical weapons programme should now be brought to a timely conclusion. UN وينبغي الآن أن تبلُغ عملية إزالة العناصر المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية نهايتها في الوقت المناسب.
    Military operations against the ADF dismantled key strongholds and forced remaining elements to scatter into small groups or surrender. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    The remaining elements of the Nepalese battalion are projected to arrive in late July. UN ومن المتوقع أن تصل العناصر المتبقية من الكتيبة النيبالية في أواخر تموز/يوليه.
    The LEG also noted that other enabling activities such as the preparation of national communications, technology needs assessments and other specific activities could have addressed some of the needs under the remaining elements of the work programme. UN وأشار فريق الخبراء أيضاً إلى أن أنشطة تمكينية أخرى مثل إعداد البلاغات الوطنية، وتقييمات الاحتياجات في مجال التكنولوجيا، وسائر الأنشطة المحددة، بإمكانها أن تلبي بعض الاحتياجات في إطار العناصر المتبقية من برنامج العمل.
    This is further reaffirmed when lack of progress in implementing the remaining elements of the 13 practical steps of the 2000 Review Conference is also taken into consideration. UN ويتأكد ذلك بأكثر وضوح إذا أُخِذ في الاعتبار أيضاً عدم إحراز تقدم يُذكر في تنفيذ العناصر المتبقية من الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Every effort must be made to dismantle any remaining elements of the clandestine international supply and procurement network that had come to light in late 2003, and to shut down other illegal nuclear suppliers and networks. UN ويجب بذل كل الجهود لتفكيك أي عناصر متبقية من الشبكة الدولية السرية للتوريد والشراء التي جرى الكشف عنها في أواخر عام 2003، ولإغلاق سائر مرافق الشبكات النووية والموردين النوويين غير الشرعية.
    As for the remaining elements (transfer of administrative functions to the judges and the President), these would contradict the practices and procedures followed in the United Nations. UN وفيما يتعلق بالعناصر المتبقية (إحالة المهام الإدارية إلى القضاة وإلى الرئيس)، فإنها تتعارض مع الممارسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Continued pressure is still required to induce remaining elements of the armed groups to undergo disarmament, demobilization and reintegration and brassage. UN ولا يزال من الضروري مواصلة الضغط لإقناع باقي العناصر في الجماعات المسلحة بقبول نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية الاندماج.
    remaining elements of the current mandate of Working Group V UN العناصر المتبقِّية من الولاية الحالية للفريق العامل الخامس
    One Party has, for example, instituted a revolving fund which finances technical assistance and capacity-building activities in the form of grants but provides for the remaining elements of the project loans at a preferential rate to host country entities, with the repayments by the host being reinjected into the fund. UN فأقام أحد الأطراف، على سبيل المثال، صندوقا دائرا يقوم بتمويل الأنشطة المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في شكل منح، ولكنه يقدم الأموال اللازمة للعناصر المتبقية من قروض المشروع بمعدل تفضيلي لكيانات البلد المضيف، ثم يعاد إيداع الأموال التي يسددها البلد المضيف في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more