"remaining equipment" - Translation from English to Arabic

    • المعدات المتبقية
        
    • تبقى من المعدات
        
    • والمعدات المتبقية
        
    Additional costs could arise from specific provisions concerning identification, collection, dismantling and disposal of remaining equipment. 2.3. UN ومن الممكن أن تنشأ تكاليف إضافية عن أحكام محددة بشأن تحديد المعدات المتبقية وجمعها وتفكيكها والتخلص منها.
    Additional costs could arise from specific provisions concerning identification, collection, dismantling and disposal of remaining equipment. UN ومن الممكن أن تنشأ تكاليف إضافية عن أحكام محددة بشأن تحديد المعدات المتبقية وجمعها وتفكيكها والتخلص منها.
    The remaining equipment comprised one centrifuge, shakers, shaking incubators and biosafety cabinets. UN وشملت المعدات المتبقية أجهزة للطرد المركزي وغرابيل اهتزازية وحاضنات اهتزازية وخزانات للسلامة الإحيائية.
    129. The provision under this heading reflects mainly the acquisition of the remaining equipment necessary to establish the operations of UNSOA in Nairobi and Mombasa, including 30 servers, 50 network switches, 34 desktop computers, 46 laptop computers and 146 printers. UN 129 - يغطي الاعتماد الوارد تحت هذه البند في المقام الأول اقتناء ما تبقى من المعدات اللازمة كي يبدأ مكتب دعم البعثة عملياته في نيروبي ومومباسا، بما في ذلك 30 خادوما، و 50 مقسما شبكيا، و 34 حاسوبا مكتبيا، و 46 حاسوبا حجريا، و 146 طابعة.
    The cost estimate further includes provisions for freight requirements for contingent-owned equipment of three new battalions and the remaining equipment of battalions already in theatre. UN كما تشمل التكاليف المقدَّرة الاعتمادات المرصودة لاحتياجات شحن المعدات المملوكة للوحدات لثلاث كتائب جديدة والمعدات المتبقية للكتائب التي نشرت بالفعل في مسرح العمليات.
    The remaining equipment was not installed because the planned sites were not established UN ولم تُركب المعدات المتبقية لأن المواقع لم تكن جاهزة كما كان متوقعا
    In this connection, the Committee trusts that steps are being taken to ensure secure custody of the remaining equipment. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة في أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان حماية المعدات المتبقية.
    Although the contractor for the construction of the Anthony airfield south of Abyei town has mobilized part of the necessary heavy equipment and commenced site clearance works, the mobilization of the remaining equipment from South Sudan to the Abyei Area has been delayed. UN وعلى الرغم من أن المقاول المكلف ببناء مطار أنتوني جنوب مدينة أبيي جمع جزءاً من المعدات الثقيلة اللازمة وباشر أشغال تطهير الموقع، فقد تأخر جمع المعدات المتبقية لنقلها من جنوب السودان إلى منطقة أبيي.
    According to the Ministry of Industry, the remaining equipment under phase I is expected to arrive during September 1998. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الصناعة، فإنه من المتوقع وصول المعدات المتبقية في إطار المرحلة اﻷولى خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Although most of the required equipment for the mechanization of a solid-waste collection and disposal system had been procured, the remaining equipment and funds to cover the costs of operating the new equipment were being awaited. UN ورغم أنه تم شراء معظم المعدات اللازمة لميكنة شبكة جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، فإن المعدات المتبقية والأموال اللازمة لتغطية تكاليف تشغيل المعدات الجديدة لم تكن قد وردت.
    The remaining equipment, including critical field defence stores, a mobile airfield lighting system, medical and pharmaceutical supplies and expendables, has been deployed onward to Mogadishu. UN ويجري نشر المعدات المتبقية إلى مقديشو، بما فيها مخازن الدفاع الميداني الحيوية، ونظام متحرك لإضاءة المطارات، واللوازم الطبية والصيدلية والمواد القابلة للاستهلاك.
    (c) The third group of the inspection team inspected the site facilities, measured the concentration of the chemical compounds using hand-held devices and inspected the labels on the remaining equipment of the dismantled castor oil production unit; UN 3 - أجرت المجموعة الثالثة من فريق التفتيش فحصا لمرافق الموقع وقياس تراكيز المركبات الكيمياوية باستخدام أجهزة محمولة يدويا. كما دققت المجموعة أيضا اللواصق على المعدات المتبقية من وحدة إنتاج زيت الخروع المفككة.
    UHF; installation of remaining equipment, which has been ordered and for which mission is awaiting delivery, will be completed in 2005/06; delayed owing to late delivery of ancillary equipment UN تردد فوق العالي؛ سيُفرغ من تركيب المعدات المتبقية التي قُدمت طلبات اقتنائها وتنتظر البعثة تسليمها وذلك في الفترة 2005/2006؛ ويعزى التأخر إلى عدم تسليم المعدات المساعدة في وقت مبكر
    a Out of the balance of $278,655 as of 31 December 2009, surplus equipment of $230,938 was transferred to the United Nations Office of Information and Communications Technology in August 2010 and the remaining equipment of $47,717 was transferred to the new escrow account established by Security Council resolution 1958 (2010) as of 31 December 2010. UN (أ) من مجموع الرصيد الذي بلغ 655 278 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تحويل معدات فائضة قيمتها 938 230 دولارا إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2010 وتم تحويل المعدات المتبقية وقيمتها 717 47 دولارا إلى حساب الضمان الجديد المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1958 (2010) اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    18. Requirements for ground transportation ($6,339,800) reflect the procurement of the remaining equipment for UNSOA operations, including armoured vehicles for use in Mogadishu by AMISOM and United Nations personnel, forklifts and fuel, water and cargo trucks. UN 18 - وتعكس الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري (800 339 6 دولار) شراء ما تبقى من المعدات اللازمة لعمليات مكتب الأمم المتحدة، بما في ذلك المركبات المدرعة لاستخدامها من جانب البعثة الأفريقية في مقديشو وموظفي الأمم المتحدة، والرافعات الشوكية والوقود والمياه وشاحنات نقل البضائع.
    196. European Gaza Hospital. As agreed by the tripartite project board comprising the European Community, the Palestinian Authority and UNRWA, an international management team was recruited in mid-1999 to procure the remaining equipment and surgical instruments; recruit local professional, administrative and support staff; oversee works; and conduct the process of commissioning and initial operation of the hospital. UN ١٩٦ - مستشفى غزة اﻷوروبي - وفقا لما اتفق عليه المجلس الثلاثي للمشروع الذي يتألف من الجماعة اﻷوروبية، والسلطة الفلسطينية، واﻹونروا، تم تعيين فريق إدارة دولي في منتصف عام ١٩٩٩ لﻷغراض التالية: اقتناء ما تبقى من المعدات وأدوات الجراحة؛ وتعيين الموظفين المحليين من فنيين وإداريين وموظفي الدعم؛ واﻹشراف على اﻷشغال؛ واﻹضطلاع بعملية إنجاز المستشفى وبدء تشغيله.
    As the facility was originally constructed for the production of animal vaccines and, according to Iraq, was only being temporarily used in the biological weapons programme, its buildings, infrastructures and remaining equipment not directly involved in biological weapon-related activities were not designated for destruction by the Special Commission. UN ونظرا لأن المصنع قد أنشئ أساسا لإنتاج لقاحات للحيوان، وطبقا للعراق فقد استخدم مؤقتا أيضا في برنامج الأسلحة البيولوجية، فإن مبانيه وهياكله الأساسية والمعدات المتبقية التي لم تكن لها صلة مباشرة بأنشطة الأسلحة البيولوجية لم يتقرر تدميرها بواسطة اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more