"remaining five" - Translation from English to Arabic

    • الخمس المتبقية
        
    • الخمسة المتبقية
        
    • الخمس الباقية
        
    • الخمسة المتبقين
        
    • الخمسة الباقية
        
    • الخمسة الباقون
        
    • الخمس الأخرى
        
    • الخمسة اﻵخرون
        
    Therefore, we must all focus on implementation during the remaining five years. UN ولذلك، يجب أن نركز جميعا على التنفيذ خلال السنوات الخمس المتبقية.
    Least developed countries have been working hard to meet the Brussels goals in the remaining five years. UN لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية.
    I stress my commitment to laying the foundations to ensure that in the remaining five years we will reach a safe port and achieve the MDGs. UN وإنني أؤكد التزامي بإرساء الأسس لضمان بلوغنا بر الأمان وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المتبقية.
    The Committee will consider the remaining five applications for consultative status of NGOs that have been placed in this category. UN وسوف تنظر اللجنة في الطلبات الخمسة المتبقية للحصول على مركز استشاري والمقدمة من منظمات وضعت في هذه الفئة.
    Owing to financial problems, the formation of the remaining five integrated brigades is several weeks behind schedule. UN وبسبب المشاكل المالية، فإن تشكيل الألوية المدمجة الخمسة المتبقية قد تأخر عن موعده بعدة أسابيع.
    Installation work in the remaining five units was ongoing but no centrifuges had been installed. UN وكان العمل جارياً على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. UN وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين.
    Insufficient information precludes assessment of the remaining five. UN ويحول نقص المعلومات دون تقييم الدول الخمس المتبقية.
    At its fifty-fifth session in 2007, the Committee noted that the remaining five documents were not sufficiently advanced for publication. UN ولاحظت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين المعقودة عام 2007 أن الوثائق الخمس المتبقية لم تحقق تقدما كافيا يبرر نشرها.
    Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the Resident Coordinators at the country level. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    Currently, the National Assembly of the Lao PDR is considering the ratification of the remaining five conventions. UN وتنظر الجمعية الوطنية للجمهورية حاليا في التصديق على الاتفاقيات الخمس المتبقية.
    The remaining five task orders had not been " definitized " and the process to substantiate expenditures, amounting to $208 million, which had been questioned by the United States Defense Contract Audit Agency (DCAA) was still ongoing. UN ولم يتم تحديد مدة طلبيات المهام الخمس المتبقية وكانت عملية تقديم الدلائل على النفقات، التي تبلغ 208 ملايين دولار وكانت محل تساؤل من وكالة مراجعة عقود الدفاع التابعة للولايات المتحدة، ما زالت جارية.
    The remaining five posts perform administrative functions solely related to personnel management. UN ويؤدي شاغلو الوظائف الخمس المتبقية مهام إدارية تتصل فقط بإدارة شؤون الأفراد.
    The lower output was attributable to delays in the establishment of the remaining five team sites UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تأخر إنشاء مواقع الأفرقة الخمسة المتبقية
    However, the Cour de Cassation remains non-functional because of the remaining five vacancies on the court. UN إلا أن محكمة النقض لا تزال متوقفة عن العمل بسبب عدم ملء الشواغر الخمسة المتبقية في المحكمة.
    The remaining five Territories in the Pacific are American Samoa, Guam, New Caledonia, Pitcairn and Tokelau. UN إن اﻷقاليم الخمسة المتبقية في المحيط الهادئ هي ساموا اﻷمريكية، وغوام، وكاليدونيا الجديدة، وبيتكرن، وتوكيلاو.
    Accordingly, the Panel recommends an award of compensation in relation to the remaining five debts. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الديون الخمسة المتبقية.
    The remaining five States were providing military observers only. UN أما الدول الخمس الباقية فإنها تساهم بمراقبين عسكريين فقط.
    The Libyan Arab Jamahiriya has ratified the remaining five conventions, as follows: UN أما فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الخمس الباقية فإن الجماهيرية العربية الليبية قد صدقت على الاتفاقيات التالية:
    The remaining five detainees were released on 17 August. UN وأُطلق سراح المعتقلين الخمسة المتبقين في 17 آب/أغسطس.
    Three parties reported exports without specifying any destinations, while the remaining five parties reported destinations for only some of their exports. UN وأبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات دون تحديد وجهتها بينما أبلغت الخمسة الباقية عن وجهة بعض صادراتها.
    Ten members are elected to represent one electoral district each, and the remaining five by territory-wide vote. UN ويُنتخب 10 أعضاء يمثل كل واحد منهم دائرة من الدوائر الانتخابية، بينما يُنتخب الأعضاء الخمسة الباقون على نطاق الإقليم بأكمله.
    Six States have partial measures to prevent the illegal movement of persons across borders, one has not yet developed its laws and procedures, and the remaining five have not reported. UN وتطبق ست دول تدابير جزئية لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، ولم تطور إحدى تلك الدول بعد قوانينها وإجراءاتها، والدول الخمس الأخرى لم تقدم تقاريرها.
    The remaining five officers are expected to leave as soon as the necessary consultations with the Governments concerned have been completed. UN وينتظر أن يغادر الضباط الخمسة اﻵخرون بمجرد استكمال المشاورات اللازمة مع الحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more