"remaining fugitives" - Translation from English to Arabic

    • الهاربين المتبقين
        
    • الفارين المتبقين
        
    • بقية الهاربين
        
    • بقية الفارين
        
    • الهاربين الباقين
        
    • تبقى من الهاربين وتسليمهم
        
    • باقي الفارين
        
    • باقي الهاربين
        
    • تبقى من المجرمين الهاربين
        
    • بقية المتهمين الهاربين
        
    • الهاربين الذين
        
    • تبقى من الهاربين من
        
    • المتبقيان
        
    • من تبقى من المتهمين الهاربين
        
    • من تبقى من الهاربين
        
    I hope that the arrests and transfer of the remaining fugitives, Mladić and Hadžić, will shortly follow. UN ويحدوني الأمل في أن يلي هذا قريبا اعتقال ونقل الهاربين المتبقين الآخرين ملاديتش وهادجيك.
    The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. UN وضرورة إبداء الدول للتعاون التام لإلقاء القبض على جميع الهاربين المتبقين قد بلغت الآن مرحلة حرجة.
    The number of remaining fugitives is now down to 10. UN وعدد الفارين المتبقين انخفض الآن إلى 10.
    It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. UN وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين.
    Let me now turn to the second point for which Member State support is essential: the arrest of the remaining fugitives. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى النقطة الثانية، التي تستلزم دعم الدول الأعضاء لها: إلقاء القبض على بقية الفارين.
    59. The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. UN 59 - وسوف يظل مكتب المدعي العام يعمل بنشاط من أجل القبض على الهاربين الباقين جميعهم.
    In that resolution, the Council urged all States, especially States in which fugitives were suspected to be at large, to further intensify cooperation with and render all necessary assistance to the Mechanism in order to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible. UN وعلى وجه الخصوص، حث المجلس في قراره 1966 جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع الآلية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع ما يمكن.
    Moreover, it is clear that the Tribunal's mandate may require that some of the remaining fugitives be tried at the Tribunal itself. UN يضاف إلى ذلك أن من الواضح أن ولاية المحكمة قد تستلزم أن تتم محاكمة بعض المتهمين الهاربين المتبقين في المحكمة نفسها.
    In the reporting period, none of the remaining fugitives was transferred to the custody of the Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ينقل أي من الهاربين المتبقين إلى عهدة المحكمة.
    The primary responsibility to locate and arrest the remaining fugitives belongs to the Governments of Serbia and Bosnia and Herzegovina. UN إن المسؤولية الرئيسية لتحديد أماكن الهاربين المتبقين وإلقاء القبض عليهم تقع على عاتق حكومتي صربيا والبوسنة والهرسك.
    The Tribunal appreciates the continued trust and support of Member States and has continued to work in close cooperation with Member States to ensure a seamless transfer to the Mechanism of tracking efforts with respect to the remaining fugitives. UN وتقدر المحكمة استمرار ثقة الدول الأعضاء ودعمها، وقد واصلت العمل في ظل تعاون وثيق مع الدول الأعضاء لكفالة النقل السلس لأنشطة اقتفاء أثر الهاربين المتبقين إلى الآلية.
    At the same time, the Council called upon the Tribunal to focus on its core functions, and urged all States to intensify their cooperation in apprehending remaining fugitives. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس المحكمة إلى التركيز على وظائفها الأساسية، وحث جميع الدول على تكثيف تعاونها في القبض على الهاربين المتبقين.
    62. The arrest and surrender of the remaining fugitives is a priority of the Mechanism. UN 62 - ويمثل توقيف واستسلام المتهمين الهاربين المتبقين أولوية بالنسبة للآلية.
    The number of remaining fugitives is now down to nine. UN وقد انخفض عدد الفارين المتبقين الآن إلى تسعة.
    The arrest of those last remaining fugitives brings the ICTY one step closer to fulfilling its mandate. UN وإلقاء القبض على آخر الفارين المتبقين يقرب تلك المحكمة خطوة أخرى من إنجاز ولايتها.
    The Prosecutor continues to undertake diplomatic missions to several States with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of the remaining fugitives. UN ويواصل المدعي العام بذل الجهود الدبلوماسية لدى العديد من الدول بغية الحصول على دعمها وتعاونها سياسيا من أجل القبض على الفارين المتبقين ونقلهم.
    The failure to arrest the remaining fugitives continues to be of concern to us. UN وما زال يساورنا القلق إزاء الفشل في إلقاء القبض على بقية الهاربين.
    27. The responsibility for tracking the remaining fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda has devolved to the Mechanism. UN 27 - آلت إلى الآلية المسؤوليةُ عن تعقب بقية الهاربين الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوائح اتهام بشأنهم.
    Cooperation with both Tribunals should be intensified, in particular for the arrest and surrender of the remaining fugitives. UN وينبغي تكثيف التعاون مع المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم.
    The Office of the Prosecutor focuses on securing the arrest of the remaining fugitives. UN ويركز مكتب المدعي العام على تأمين إلقاء القبض على بقية الفارين.
    62. The Prosecutor has also commenced the updating and preparation of the files of the remaining fugitives for handover to the Residual Mechanism. UN 62 - وشرع المدعي العام أيضا في استكمال وتحضير ملفات الهاربين الباقين من أجل تسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    3. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 3 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة، وبخاصة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع وقت ممكن؛
    Full cooperation from the States in the region is paramount if we are to secure the arrest of the remaining fugitives. UN إن التعاون التام لدول المنطقة فائق الأهمية إذا أردنا تأمين اعتقال باقي الفارين.
    The authorities of Bosnia and Herzegovina share with Serbia the responsibility to arrest and transfer the remaining fugitives to The Hague. UN 23 - وتشارك السلطات في البوسنة والهرسك مع صربيا مسؤولية إلقاء القبض على باقي الهاربين ونقلهم إلى لاهاي.
    It has sought, and will continue to seek, the cooperation of States on a variety of matters, including the critically important issue of the arrest and surrender of the remaining fugitives still wanted for trial by the Tribunal. UN وسعى، ولسوف يواصل السعي، للتعاون مع الدول بشأن تشكيلة واسعة من المسائل بما في ذلك المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في توقيف واستسلام من تبقى من المجرمين الهاربين الذين لا يزالون مطلوبين للمحاكمة أمام محكمة رواندا.
    The Office of the Prosecutor continued to focus on securing the arrest of the remaining fugitives with the successful arrest of two accused. UN وواصل مكتب المدعي العام التركيز على تأمين إلقاء القبض على بقية المتهمين الهاربين وأسفرت جهوده عن القبض على اثنين منهم.
    Serbia and Montenegro continues to take all necessary measures to arrest the remaining fugitives who are believed to be in its territory. UN وتواصل صربيا والجبل الأسود اتخاذ التدابير الضرورية لتوقيف ما تبقى من الهاربين الذين يعتقد أنهم موجودون على أراضيها.
    III. Ad hoc functions A. Tracking and prosecution of remaining fugitives UN ألف - تقصّي أثر من تبقى من الهاربين من وجه العدالة ومحاكمتهم
    Mladić and Hadžić are the only remaining fugitives. UN وملاديتش وهادزيتش هما الفارَّان الوحيدان المتبقيان.
    The Office of the Prosecutor will continue to need assistance from States of the former Yugoslavia and the international community in order to complete its work in a timely manner and arrest the remaining fugitives. UN 41 - وسيستمر احتياج مكتب المدعي العام إلى مساعدة الدول المنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة، ومساعدة المجتمع الدولي، بغية إكمال عمله بدون تأخير وإلقاء القبض على من تبقى من المتهمين الهاربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more