"remaining funds" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المتبقية
        
    • أموال متبقية
        
    • المبالغ المتبقية
        
    • الموارد المتبقية
        
    • اﻷموال الباقية
        
    • الاعتمادات المتبقية
        
    A final financial account shall be transmitted to the parties and the remaining funds held on deposit shall be returned to the United Nations Trust Fund. UN وسيحال إلى الأطراف كشف مالي نهائي وستعاد الأموال المتبقية كودائع إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    One major challenge will be to secure the remaining funds required for the implementation of a single ERP system. UN وسيكون من التحديات الرئيسية تأمين الأموال المتبقية المطلوبة لتنفيذ نظام وحيد لتخطيط الموارد المؤسسية.
    2. The Secretary-General recommended that the General Assembly decide to authorize expenditure of the remaining funds appropriated in Assembly resolution 60/247 A. UN 2 - وأوصى الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة الإذن بإنفاق الأموال المتبقية المخصصة في قرار الجمعية العامة 60/247 ألف.
    The Office of the Prime Minister took corrective action to allocate remaining funds to support returns of internally displaced persons to Kosovo. UN واتخذ مكتب رئيس الوزراء إجراءات تصحيحية لتخصيص الأموال المتبقية لدعم العائدين إلى كوسوفو من المشردين داخليا.
    Funding and inkind support would go to the development of the guidelines, with any remaining funds allocated to the development and implementation of projects under item 3. UN وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3.
    Overall, the Global Office believes that there is adequate support for the programme to proceed to a slightly revised timetable while various options for finding the remaining funds are being investigated. III. Research and development UN وعلى وجه الإجمال، يعتقد المكتب العالمي أن البرنامج يحظى بدعم يكفيه للمضي قدما في إطار برنامج زمني منقح تنقيحا طفيفا، مع القيام في الوقت نفسه بالتماس خيارات أخرى لتمويل المبالغ المتبقية.
    The Department also noted that negotiations were under way with the donor Member State to obtain approval for utilizing the remaining funds. UN كما أشارت الإدارة إلى أن المفاوضات جارية مع الدول الأعضاء المانحة للحصول على إذن باستخدام الأموال المتبقية.
    The remaining funds supported important peacebuilding initiatives in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Mali and Niger. UN وقدمت الأموال المتبقية دعما لمبادرات بناء السلام الهامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار ومالي والنيجر.
    She thanked the donor countries and called on the international community to provide the remaining funds. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان المانحة ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الأموال المتبقية.
    The remaining funds are to be transferred to UNICEF. UN أما الأموال المتبقية فينبغي تحويلها إلى اليونيسيف.
    The remaining funds will be allocated in future years on a similar basis. UN وستخصص الأموال المتبقية في السنوات المقبلة على أساس مماثل.
    The remaining funds are to be transferred to UNICEF. UN أما الأموال المتبقية فينبغي تحويلها إلى اليونيسيف.
    In case of fund liquidation, the Steering Committee will meet to make a decision on the use of the remaining funds. UN وفي حالة تصفية الصندوق، تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن استخدام الأموال المتبقية.
    This effort will continue in order to secure the remaining funds needed for full implementation of the Global Strategy. UN وستتواصل هذه الجهود لكفالة الحصول على الأموال المتبقية من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية.
    The remaining funds were sourced from IDEP's own internal revenues generated in 2009. UN واستجلبت الأموال المتبقية من الإيرادات الداخلية للمعهد التي حصل عليها في عام 2009.
    All residual activities under the programme under the old accounts were terminated, and all remaining funds were transferred to the Development Fund of Iraq accordingly in 2011. UN وقد أُنهيت جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج في إطار الحسابات القديمة، وحُوّلت بناء على ذلك جميع الأموال المتبقية إلى صندوق تنمية العراق في عام 2011.
    All remaining funds under the Millennium Development Goals Achievement Fund have been allocated before its closure in June 2013. UN فقد تم تخصيص جميع الأموال المتبقية في إطار صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل إقفاله في حزيران/يونيه 2013.
    remaining funds will be used to support additional mitigation measures, including predeployment training and the establishment of surveillance and alert systems, including canine teams, in MINUSMA camps. UN وستُستخدَم الأموال المتبقية لدعم تدابير التخفيف الإضافية، بما في ذلك التدريب قبل النشر، ووضع نظم مراقبة وإنذار، بما فيها فرق مزودة بكلاب، في معسكرات البعثة.
    Any remaining funds will be used for the implementation of 1998 activities. UN وستستخدم أية أموال متبقية في تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨.
    It is foreseen that about 30 per cent of the budget for library services would be used centrally for licences for electronic journals and databases, as well as inter-library loans, with the remaining funds divided between the substantive programmes. UN ووفق التنبؤات الحالية، سيجري مركزياً استخدام نسبة 30 في المائة تقريباً من ميزانية خدمات المكتبات لأغراض الحصول على تراخيص المجلات وقواعد البيانات الإلكترونية، إلى جانب الإعارة فيما بين المكتبات، مع توزيع المبالغ المتبقية على البرامج الموضوعية.
    If the total sum was not used, the remaining funds should be made available for the reimbursement of Member States. UN وإذا لم يستخدم المبلغ بكامله يتعين إتاحة الموارد المتبقية لرد النفقات إلى الدول الأعضاء.
    In allocating the remaining funds, priority will continue to be given to least developed countries affected by drought and desertification. UN ولدى تخصيص اﻷموال الباقية ستظل اﻷولوية تمنح ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more