There should be a machinery to accelerate the closing of remaining gaps. | UN | كما ينبغي إيجاد آلية لتسريع ردم الثغرات المتبقية. |
Malaysia noted the remaining gaps in their implementation due to the recent conflict. | UN | ولاحظت ماليزيا الثغرات المتبقية التي تشوب تنفيذها بسبب النزاع الأخير. |
At the same time, UNMIS will focus on addressing the remaining gaps in legislative reforms, particularly in the south. | UN | وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة على سد الثغرات المتبقية في الإصلاحات التشريعية، لا سيما في الجنوب. |
Cape Verde was determined to address the remaining gaps in that regard. | UN | والرأس الأخضر عاقدة العزم على معالجة الفجوات المتبقية في هذا الشأن. |
Section IV addresses some of the remaining gaps in implementation and highlights challenges and emerging issues. | UN | أما الفرع الرابع، فيعالج بعض الفجوات المتبقية في التنفيذ ويسلط الضوء على التحديات والقضايا الناشئة. |
In the St. Petersburg sessions of the centennial celebrations, I took up the issue of small arms as one of the remaining gaps in international law today. | UN | وفي دورات سانت بيترسبورغ للاحتفالات المئوية، عالجت قضية اﻷسلحة الصغيرة كإحدى الثغرات المتبقية في القانون الدولي اليوم. |
One delegation called on UNOPS to address remaining gaps in internal risk control, maintenance of reserve and internal accounts. | UN | ودعا أحد الوفود المكتب إلى معالجة الثغرات المتبقية في ضبط المخاطر الداخلية، وتعهد الحسابات الاحتياطية والداخلية. |
It is expected that the remaining gaps may be filled at the forty-sixth session of the Commission for Social Development when the present review and appraisal cycle is over. | UN | ويُتوقع أن يتم سد الثغرات المتبقية في الدورة 46 للجنة التنمية الاجتماعية عندما تنتهي دورة الاستعراض والتقييم الحالية. |
We are making good progress on the revision of those standards and on filling in the remaining gaps in coverage. | UN | وقد حققنا تقدما لا بأس به في تنقيح تلك المعايير وسد الثغرات المتبقية في التغطية. |
In any case, developing countries and the international community more generally still have to address the problem of financing the remaining gaps. | UN | وعلى أي الأحوال، لا تزال هناك حاجة لأن تعالج البلدان النامية، والمجتمع الدولي بصورة أعم، مشكلة تمويل الثغرات المتبقية. |
They must be rapidly replenished and every effort must be made to fill the remaining gaps. | UN | ولا بد من تجديد هذه الاحتياطيات، وبذل جميع الجهود الممكنة لسد الثغرات المتبقية. |
The focus now must be on bridging the remaining gaps and bringing the process to fruition. | UN | ويجب التركيز الآن على سد الثغرات المتبقية واستكمال العملية. |
A situational assessment and identification of tasks to be handed over to national authorities, together with an analysis of the remaining gaps, have since been completed. | UN | واكتمل منذ ذلك الحين تقييم الحالة وتحديد المهام التي ستسلم إلى السلطات الوطنية، مع تحليل الثغرات المتبقية. |
However, it noted that many States were yet to fill remaining gaps in their legislation. | UN | ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال يتعين على الكثير من الدول سد الفجوات المتبقية في تشريعاتها. |
I urge the international community to increase its financial and technical support for Liberia's security sector to ensure that remaining gaps are addressed. | UN | وأحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي والتقني لقطاع الأمن في ليبريا لكفالة معالجة الفجوات المتبقية. |
The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. | UN | ومن ثم يجب أن يستمر تدعيم نقاط الالتقاء بيننا وتعزيزها في الوقت الذي نعمل فيه على سد الفجوات المتبقية صوب حل توفيقي. |
This equity focus provides a unique opportunity for addressing the remaining gaps while building upon the recent achievements in integrating gender equality into the work of UNICEF. | UN | ويتيح هذا التركيز على الإنصاف فرصة فريدة لمعالجة الثغرات الباقية مع استكمال الإنجازات الأخيرة لإدماج المساواة بين الجنسين في عمل اليونيسيف. |
The reviews provide important insights about progress made and remaining gaps in relation to gender equality and women's empowerment. | UN | وتقدم الاستعراضات إيضاحات هامة عن التقدم المحرز والثغرات المتبقية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It encouraged the Government to continue efforts to fill any remaining gaps in judicial administration, prison administration, governance and health-care provision. | UN | وشجع الحكومة على مواصلة جهودها لملء أية ثغرات متبقية في الإدارة القضائية وإدارة السجون والحوكمة وتوفير الرعاية الصحية. |
It highlights remaining gaps and challenges. | UN | ويلقي الضوء على ما تبقى من ثغرات وتحديات. |
It would be a tragedy if the failure to bridge the remaining gaps on that institutional matter frustrated the goal of definitively removing the issue of arms from politics in Northern Ireland. | UN | وستكون مأساة لو أدى الإخفاق في سد الفجوات الباقية بشأن ذلك الأمر المؤسسي إلى إحباط هدف إزاحة مسألة الأسلحة من العمل السياسي في أيرلندا الشمالية. |
Stronger action is needed to repeal discriminatory laws and to effectively address the remaining gaps between legislation and its effective implementation. | UN | فثمة حاجة إلى تكثيف الجهود لإلغاء القوانين التمييزية والقيام على نحو فعال بتضييق الفجوات التي لا تزال قائمة بين التشريعات وتنفيذها بفعالية. |
Millennium Development Goals Regional perspectives in progress achieved and remaining gaps and challenges in the implementation of the Beijing Platform for Action | UN | المنظورات الإقليمية للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين والفجوات المتبقية والتحديات المصادفة في هذا الصدد |
According to that resolution, the objective of the Conference was to secure renewed political commitment for sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. | UN | ووفقا لهذا القرار، يتمثل الهدف من المؤتمر في ضمان تجديد الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والثغرات التي لا تزال تشوب هذا التنفيذ، والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة. |
As requested by the Commission in its resolution 47/2, the report addresses some of the remaining gaps in policy frameworks and institutional mechanisms for gender mainstreaming, and in incorporating gender perspectives into programme activities. Contents | UN | وحسبما طلبت اللجنة في قرارها 47/2، يتناول التقرير بعضا من الثغرات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بأطر السياسات والآليات المؤسسية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبإدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج. |
106. On 10 June 2011, at the 22nd meeting, the Council held a discussion on good practices and remaining gaps in the prevention of violence against women, and considered the report of OHCHR on women's rights (A/HRC/17/23). | UN | 106- وفي الجلسة 22 المعقودة في 10 حزيران/يونيه2011، عقد المجلس مناقشة تناولت الممارسات الجيدة والثغرات التي لا تزال قائمة في مجال منع العنف ضد المرأة، ونظر في تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن حقوق المرأة (A/HRC/17/23). |
Nevertheless, the Committee is deeply concerned that the rates of birth registration are not yet uniform throughout the State party, with remaining gaps in Upper Egypt, and that children born in the State party of migrant workers (CMW/C/EGY/CO/1, para. 34), children in street situations and children born out of wedlock continue to face difficulties in obtaining birth certificates due to social stigma. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بقلق عميق لأن معدلات تسجيل المواليد ليست متشابهة حتى الآن في جميع أنحاء الدولة الطرف، مع وجود فجوات متبقية في صعيد مصر، واستمرار وجود صعوبات يعاني منها أطفال العمال المهاجرين (CMW/C/EGY/CO/1، الفقرة 34)، وأطفال الشوارع والأطفال المولودون خارج نطاق الزوجية في الحصول على شهادات الميلاد بسبب الوصمة الاجتماعية. |