"remaining humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية المتبقية
        
    It is anticipated that the remaining humanitarian programmes will continue to be phased out. UN ومن المتوقع أن تتقلص برامج الشؤون الإنسانية المتبقية تدريجيا.
    Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    :: Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN :: استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    Brazil remains committed to supporting Haiti in overcoming its remaining humanitarian challenges and to promoting long-term sustainable development. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بدعم هايتي للتغلب على التحديات الإنسانية المتبقية التي تواجهها، وتعزيز التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    On coordination, the incoming Special Envoy stated that he would continue to coordinate the remaining humanitarian activities and would work closely with the United Nations Development Group focal point during the transition to development activities. UN وفيما يتعلق بالتنسيق، قال المبعوث الخاص الجديد بأنه سيواصل تنسيق الأنشطة الإنسانية المتبقية ويعمل بصورة وثيقة مع مركز اتصال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خلال الانتقال إلى أنشطة التنمية.
    59. The overview contained in this report has shown that there is room for further progress towards a satisfactory solution of the remaining humanitarian concerns of the State and people of Kuwait. UN 59 - ويتضح من الاستعراض العام الوارد في هذا التقرير، أن هناك مجالا لإحراز المزيد من التقدم تجاه إيجاد حل مرض للشواغل الإنسانية المتبقية التي تؤرق دولة وشعب الكويت.
    The efforts to address the remaining humanitarian challenges and accelerate economic recovery are also crucial to the consolidation of peace and stability. UN كما أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات الإنسانية المتبقية والإسراع بخطى الإنعاش الاقتصادي ذات أهمية حيوية بالنسبة لتوطيد السلام والاستقرار.
    A multisectoral assessment to identify remaining humanitarian gaps and longer-term recovery needs was conducted at the end of January. UN وتم بنهاية كانون الثاني/يناير تقييم متعدد القطاعات لتحديد الفجوات في المساعدة الإنسانية المتبقية واحتياجات الانتعاش طويلة الأجل.
    Implementation of the inter-agency consolidated appeals process for Timor-Leste, addressing remaining humanitarian needs and preparing the ground for sustainable early recovery interventions UN تنفيذ عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل تيمور - ليشتي، التي تتناول الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهد الطريق للتدخلات المستدامة بغرض الإنعاش المبكر
    :: Implementation of the inter-agency consolidated appeals process for Timor-Leste, addressing remaining humanitarian needs and preparing the ground for sustainable early recovery interventions UN :: تنفيذ عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل تيمور - ليشتي، التي تتناول الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهد الطريق للتدخلات المستدامة بغرض الإنعاش المبكر
    B. remaining humanitarian needs UN باء - الاحتياجات الإنسانية المتبقية
    The Framework recognized the strategic objectives of the member States of the State Union of Serbia and Montenegro and incorporated the remaining humanitarian issues into development objectives to promote human rights for all and to improve the lives of all citizens, especially those of the most excluded and vulnerable. UN واعترف الإطار بالأهداف الاستراتيجية للدولتين العضوتين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود وأدمج المسائل الإنسانية المتبقية في الأهداف الإنمائية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان للجميع وتحسين معيشة جميع المواطنين، ولا سيما أكثرهم معاناة من الاستبعاد والضعف.
    18. The extension by the Security Council of the Coordinator's mandate should contribute to bringing to a closure the remaining humanitarian issues of concern to the State and people of Kuwait and keep the international community informed of this process. UN 18 - ومن شأن تمديد مجلس الأمن لولاية المنسق أن تنهي المسائل الإنسانية المتبقية التي تهم دولة وشعب الكويت وأن تبقي المجتمع الدولي على علم بهذه العملية.
    On 25 August, the United Nations presented the remaining humanitarian requirements for the Sudan for 2004, including revised requirements for Darfur. UN وفي 25 آب/أغسطس، قدمت الأمم المتحدة الاحتياجات الإنسانية المتبقية للسودان لعام 2004، بما في ذلك الاحتياجات المنقحة لدارفور.
    " 10. Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue considering ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; UN " 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة النظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛
    The joint United Nations offices in the field will enhance partnerships on critical issues related to the peacebuilding process and facilitate the transition towards longer-term development, including designing programmes to address the remaining humanitarian needs of the population. UN وستقوم مكاتب الأمم المتحدة المشتركة في الميدان بتعزيز الشراكات في مجال القضايا الحاسمة المتصلة بعملية بناء السلام وتيسير الانتقال نحو التنمية الطويلة الأجل، بما في ذلك وضع برامج لمعالجة الاحتياجات الإنسانية المتبقية للسكان.
    55. Given the need for a proper transition from humanitarian assistance through recovery to longer-term sustainable development, it is important to avoid gaps in the transition process and ensure that the remaining humanitarian needs as well as contingency considerations are fully met. UN 55 - وبالنظر إلى الحاجة إلى الانتقال بشكل سليم من المساعدة الإنسانية عن طريق الإنعاش إلى التنمية المستدامة الطويلة الأجل، فمن المهم تجنب الثغرات في عملية الانتقال وضمان تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية بالكامل، إلى جانب اعتبارات الطوارئ.
    " 10. Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue its efforts to coordinate and develop a strategic response to recurrent humanitarian needs in Ethiopia and to consider ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance in order to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; UN " 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة جهوده لتنسيق وتطوير استجابة استراتيجية للاحتياجات الإنسانية المتكررة في إثيوبيا، والنظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛
    10. Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue its efforts to coordinate and develop a strategic response to recurrent humanitarian needs in Ethiopia and to consider ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance in order to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; UN 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة جهوده لتنسيق وتطوير استجابة استراتيجية للاحتياجات الإنسانية المتكررة في إثيوبيا، والنظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة من أجل الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛
    105. The United Nations Development Assistance Framework for the period 2005-2009 has incorporated remaining humanitarian issues into development objectives such as promoting human rights for all and improving the lives of all citizens, especially the most excluded and vulnerable. UN 105 - قام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2005-2009 بإدراج المسائل الإنسانية المتبقية في جملة الأهداف الإنمائية مثل تعزيز حقوق الإنسان للجميع وتحسين حياة جميع المواطنين، ولا سيما الفئات التي تعاني من الاستبعاد والضعف الشديدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more