This was directed at bringing remaining issues in the missile and chemical weapons areas to closure. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى اختتام العمل بشأن المسائل المتبقية في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية. |
The Group of 77 and China looked forward to consensus-building on the remaining issues in the shortest possible time. | UN | وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية في أقصر وقت ممكن. |
Additional clarifications of a number of details were provided by the Iraqi side, contributing significantly to progress towards the resolution of some remaining issues in the nuclear area. | UN | وقدم الجانب العراقي مزيدا من التفاصيل أسهمت كثيرا في التقدم المحرز نحو حل بعض المسائل المتبقية في الميدان النووي. |
If, however, the parties made it possible to raise the rate of identification to 25,000 per month and if they cooperated in resolving expeditiously the remaining issues in the settlement plan, it can be envisaged that the transitional period could begin in August 1995 and that the referendum could be held in January 1996. | UN | ولكن اذا أتاح الطرفان إمكانية زيادة معدل تحديد الهوية الى ٠٠٠ ٢٥ شهريا، واذا تعاونا في حل المسائل المعلقة في خطة التسوية على وجه السرعة، فمن الممكن تصور أن تبدأ المرحلة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وأن يجري الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
The political leaders discussed visa liberalization and committed themselves to working urgently on resolving the remaining issues in this field in order to reduce the gap between Bosnia and Herzegovina and other countries in the region. | UN | وناقش القادة السياسيون مسألة التخلص من التأشيرة وتعهدوا بالعمل على وجه الاستعجال لتسوية القضايا المتبقية في هذا المجال من أجل تضييق الفجوة بين البوسنة والهرسك وبلدان أخرى في المنطقة. |
However, the two countries demonstrate that this is the goal to which they aspire and which will be attainable when the remaining issues in Serbo-Croatian relations have been resolved. | UN | غير أن البلدين يظهران أن ذلك هو الهدف الذي يتطلعان إليه والذي سيتحقق بعد حل المسائل المتبقية في العلاقات الصربية الكرواتية. |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
Here, we would like to underline the urgent need to resolve all remaining issues in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to pave the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. | UN | وهنا نود أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى حل جميع المسائل المتبقية في إطار منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بغية تمهيد الطريق للتنفيذ الفعال والتام وغير التمييزي لهذه الاتفاقية. |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble " | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض " |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
Moreover, despite the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and the international community's call for the resolution of all remaining issues in the Gaza Strip, the situation there deteriorated to unprecedented lows as Israel continued to carry out attacks against the civilian population, to violate the Agreement on Movement and Access, and to keep Gaza under a total siege. | UN | إضافة إلى ذلك، ورغم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ودعوة المجتمع الدولي إلى حل جميع المسائل المتبقية في القطاع، تدهور الوضع إلى حد لم يسبق له مثيل إذ واصلت إسرائيل شن اعتداءاتها ضد السكان المدنيين وانتهاك اتفاق التنقل والعبور وإخضاع غزة لحصار شامل. |
This would aim at bringing remaining issues in the missile and chemical weapons areas to closure before the submission of the Commission's report to the Security Council in October. | UN | ويستهدف البرنامج المقترح إغلاق المسائل المتبقية في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية قبل قيام اللجنة بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
If, however, the parties make it possible to raise the rate of identification to the 25,000 per month foreseen in paragraph 14 above, and if they cooperate in resolving expeditiously the remaining issues in the settlement plan, it can be envisaged that the transitional period could begin in August 1995 and the referendum be held in January 1996. | UN | بيد أنه، إذا ما عمل الطرفان على رفع معدل تحديد الهوية ليصل الى ٠٠٠ ٢٥ في الشهر كما هو متوخى في الفقرة ١٤ الواردة آنفا، وإذا ما تعاونا من أجل حل المسائل المتبقية في خطة التسوية على وجه السرعة، فإن من المحتمل أن تبدأ الفترة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
The Secretary-General further noted that if the parties make it possible to raise the rate of identification to 25,000 persons per month, and if they cooperate in resolving the remaining issues in the settlement plan, the transitional period could begin in August 1995 and the referendum could be held in January 1996. | UN | وبيﱠن اﻷمين العام أنه إذا ما عمل الطرفان على زيادة عدد أفراد لجنة تحديد الهوية ليصل الى ٠٠٠ ٢٥ شخص في الشهر وإذا ما تعاونا من أجل حل المسائل المتبقية في خطة التسوية على وجه السرعة، فإن من المحتمل أن تبدأ الفترة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
10. Notes the Israeli withdrawal in 2005 from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, and the need for the parties to resolve all remaining issues in the Gaza Strip; | UN | 10 - تلاحظ انسحاب إسرائيل في عام 2005 من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وضرورة قيام الطرفين بحل جميع المسائل المعلقة في قطاع غزة؛ |
11. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, and the need for the parties to resolve all remaining issues in the Gaza Strip; | UN | 11 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وضرورة قيام الطرفين بحل جميع المسائل المعلقة في قطاع غزة؛ |
Noting the recent progress made on the issue of ABM/TMD demarcation and multilateralization of the ABM Treaty, the Presidents instructed their respective delegations, working with the other participating States, to complete agreement on remaining issues in the shortest possible time. | UN | ونوه الرئيسان بالتقدم المحرز بشأن مسألة التمييز بين منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والمنظومات الدفاعية للقذائف التعبوية وجعل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية معاهدة متعددة اﻷطراف، وأصدرا تعليمات لوفديهما العاملين مع الدول اﻷخرى المشتركة باستكمال الاتفاق بشأن القضايا المتبقية في أقرب وقت ممكن. |
However, significant political, economic and social challenges remain, including a successful resolution of the conflict in Darfur, affecting the livelihoods of 3.4 million people; and a successful outcome of dialogue on remaining issues in the East, considered central to improving the humanitarian situation, the success of the peace process and recovery and development efforts in all parts of the country. | UN | غير أن تحديات سياسية واقتصادية واجتماعية كبيرة لا تزال قائمة، منها التوصل إلى حل للنزاع في دارفور الذي يؤثر على حياة 3.4 ملايين نسمة؛ والتوصل إلى نتائج موفقة للحوار حول القضايا المتبقية في شرقي البلاد التي تعتبر أساسية لتحسين الحالة الإنسانية، ولنجاح عملية السلام وجهود الإنعاش والإنماء في كافة أرجاء البلاد. |